1
Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.
E vi na mão direita do que estava assentado sóbre o trono uni Livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2
Et vidi angelum fortem, prædicantem voce magna: Quis est dignus aperire librum, et solvere signacula ejus?
E vi um Anjo forte, que dizia a grande brado: Quem é digno de abrir o Livro, e de desatar os seus selos?
3
Et nemo poterat neque in cælo, neque in terra, neque subtus terram aperire librum, neque respicere illum.
E nenhum podia, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, abrir o Livro, nem olhar para ele.
4
Et ego flebam multum, quoniam nemo dignus inventus est aperire librum, nec videre eum.
E cu chorava muito, por ver que ninguém Toi achado digno de abrir o Livro, nem de olhar para ele.
5
Et unus de senioribus dixit mihi: Ne fleveris: ecce vicit leo de tribu Juda, radix David, aperire librum, et solvere septem signacula ejus.
Porém um dos anciãos me disse: Não chores: Eis-aqui o Leão da Tribo de Judá, a raiz de Davi. que pela sua vitória alcançou o poder de abrir o Livro, e de clesatar os seus sete selos.
6
Et vidi: et ecce in medio throni et quatuor animalium, et in medio seniorum, Agnum stantem tamquam occisum, habentem cornua septem, et oculos septem: qui sunt septem spiritus Dei, missi in omnem terram.
E olhei: E vi no meio do trono, e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro como morto, que estava em pé, o qual tinha sete cornos, e sete olhos: Que são os sete Espíritos de Deus, mandados por toda a terra.
7
Et venit: et accepit de dextera sedentis in throno librum.
E veio: É tomou o Livro da mãe direita do que estava assentado no trono,
8
Et cum aperuisset librum, quatuor animalia, et viginti quatuor seniores ceciderunt coram Agno, habentes singuli citharas, et phialas aureas plenas odoramentorum, quæ sunt orationes sanctorum:
E tendo aberto o Livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um suas cítaras e suas redomas de ouro cheias de perfumes, que são as orações dos santos:
9
et cantabant canticum novum, dicentes: Dignus es, Domine, accipere librum, et aperire signacula ejus: quoniam occisus es, et redemisti nos Deo in sanguine tuo ex omni tribu, et lingua, et populo, et natione:
E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és, Senhor, de tomar o Livro e de desatar os seus selos: Porque tu foste morto, e nos remiste para Deus pelo teu sangue, de toda a Tribo, e toda a língua, e de todo o povo, e de toda a nação:
10
et fecisti nos Deo nostro regnum, et sacerdotes: et regnabimus super terram.
E nos tens feito para o nosso Deus reino e sacerdotes: E reinaremos sobre a terra.
11
Et vidi, et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni, et animalium, et seniorum: et erat numerus eorum millia millium,
É olhei, ecouvi a voz de muitos anjos ao derredor do trono, e dos animais, e dos anciãos: E era o número deles milhares de milhares.
12
dicentium voce magna: Dignus est Agnus, qui occisus est, accipere virtutem, et divinitatem, et sapientiam, et fortitudinem, et honorem, et gloriam, et benedictionem.
Que diziam em alta voz: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber a virtude, e a divindade, e a sabedoria, e a fortaleza, e a honra, e a glória, e a bênção.
13
Et omnem creaturam, quæ in cælo est, et super terram, et sub terra, et quæ sunt in mari, et quæ in eo: omnes audivi dicentes: Sedenti in throno, et Agno, benedictio et honor, et gloria, et potestas in sæcula sæculorum.
E a toda a criatura, que hã no céu e sobre a terra, e debaixo da terra, e as que há no mar, e quanto ali há: Ouvi dizer a todas: Ào que está assentado no trono, ec ao Cordeiro, bênção, e honra, e glória, e poder por séculos de séculos.
14
Et quatuor animalia dicebant: Amen. Et viginti quatuor seniores ceciderunt in facies suas: et adoraverunt viventem in sæcula sæculorum.
Versículo aguardando revisão; consulte o latim ao lado.