1
Rogamus autem vos, fratres, per adventum Domini nostri Jesu Christi, et nostræ congregationis in ipsum:
Ora nós vos rogamos, irmãos, pela vinda de Nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele.
2
ut non cito moveamini a vestro sensu, neque terreamini, neque per spiritum, neque per sermonem, neque per epistolam tamquam per nos missam, quasi instet dies Domini.
Que não vos movais facilmente da vossa inteligência, nem vos perturbeis, nem por qualquer espírito, nem por discurso, nem por carta como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3
Ne quis vos seducat ullo modo: quoniam nisi venerit discessio primum, et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis,
Ninguém de modo algum vos engane: Porque não será, sem que antes venha a apostasia, e sem que tenha aparecido o homem do pecado, o filho da perdição.
4
qui adversatur, et extollitur supra omne, quod dicitur Deus, aut quod colitur, ita ut in templo Dei sedeat ostendens se tamquam sit Deus.
Aquele que se opõe, e se eleva sobre tudo o que se chama Deus, ou que é adorado, de sorte que se assentará no Templo de Deus, ostentando-se como se fôsse Deus.
5
Non retinetis quod cum adhuc essem apud vos, hæc dicebam vobis?
Não vos lembrais que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6
et nunc quid detineat scitis, ut reveletur in suo tempore.
E vós sabeis que é o que agora o detém, a fim de que seja manifestado a seu tempo.
7
Nam mysterium jam operatur iniquitatis: tantum ut qui tenet nunc, teneat, donec de medio fiat.
Porque o mistério da iniquidade já de presente se opera: Somente que aquele que agora tem, tenha, até que este homem seja destruído.
8
Et tunc revelabitur ille iniquus, quem Dominus Jesus interficiet spiritu oris sui, et destruet illustratione adventus sui eum:
E então aparecerá o tal iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o assópro da sua bóca, e o destruirá com o resplendor da sua vinda:
9
cujus est adventus secundum operationem Satanæ in omni virtute, et signis, et prodigiis mendacibus,
À vinda do qual é, segundo a obra de satanás, em todo o poder, e em sinais, e em prodígios mentirosos.
10
et in omni seductione iniquitatis iis qui pereunt: eo quod caritatem veritatis non receperunt ut salvi fierent.
E em toda a sedução da iniquidade para aqueles que perecem: Porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11
Ideo mittet illis Deus operationem erroris ut credant mendacio,
Por isso lhes enviará Deus a operação do êrro, para que creiam a mentira.
12
ut judicentur omnes qui non crediderunt veritati, sed consenserunt iniquitati.
Para que sejam condenados todos os que não deram crédito à verdade, antes assentiram à iniquidade.
13
Nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis, fratres dilecti a Deo, quod elegerit vos Deus primitias in salutem in sanctificatione spiritus, et in fide veritatis:
Mas nós outros devemos sempre dar graças a Deus por vós, ó irmãos queridos de Deus, porque Deus vos escolheu como primícias para salvação, na satisfação do espírito e na fé da verdade:
14
in qua et vocavit vos per Evangelium nostrum in acquisitionem gloriæ Domini nostri Jesu Christi.
Na qual vos chamou também pelo nosso Evangelho, para alcançar a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15
Itaque fratres, state: et tenete traditiones, quas didicistis, sive per sermonem, sive per epistolam nostram.
E assim, irmãos, estai firmes: E conservai as tradições que aprendestes, ou de palavra, ou por Carta nossa.
16
Ipse autem Dominus noster Jesus Christus, et Deus et Pater noster, qui dilexit nos, et dedit consolationem æternam, et spem bonam in gratia,
E o mesmo nosso Senhor Jesus Cristo, e Deus e Pai nosso, o qual nos amou, e nos deu uma consolação eterna, e uma boa esperança em sua graça,
17
exhortetur corda vestra, et confirmet in omni opere et sermone bono.
Console os vossos corações, e os confirme em toda a boa obra, e palavra.