1
Factum est autem post hæc, percussit David Philisthiim, et humiliavit eos, et tulit David frenum tributi de manu Philisthiim.
Depois disto foi que Davi desbaratou os filisteus, e os humilhou, e tirou Davi o freio do tributo da mão dos filisteus.
2
Et percussit Moab, et mensus est eos funiculo, coæquans terræ: mensus est autem duos funiculos, unum ad occidendum, et unum ad vivificandum: factusque est Moab David serviens sub tributo.
Destroçou também aos moabitas, e mediu-os com os cordéis, fazendo-os deitar por terra: E dos dois cordéis de medida, a um destinou para morte, a outro para vida: E ficou Moab sujeito a Davi pagando-lhe tributo.
3
Et percussit David Adarezer filium Rohob regem Soba, quando profectus est ut dominaretur super flumen Euphraten.
Desfez também Davi a Adarezer, filho de Roob, rei de Soba, quando marchou para estender os seus domínios até o rio Eufrates.
4
Et captis David ex parte ejus mille septingentis equitibus, et viginti millibus peditum, subnervavit omnes jugales curruum: dereliquit autem ex eis centum currus.
E tendo-lhe tomado Davi mil e setecentos de cavalo e vinte mil de pé, cortou os nervos das pernas a todos os cavalos das carroças: E deles reservou somente para cem carroças.
5
Venit quoque Syria Damasci, ut præsidium ferret Adarezer regi Soba: et percussit David de Syria viginti duo millia virorum.
Vieram também os siros de Damasco, para darem socorro a Adarezer, rei de Soba: E Davi matou vinte e dois mil siros.
6
Et posuit David præsidium in Syria Damasci: factaque est Syria David serviens sub tributo: servavitque Dominus David in omnibus ad quæcumque profectus est.
E pôs Davi guarnição na Síria de Damasco: E a Síria se sujeitou a Davi ficando-lhe tributária: E o. Senhor guardou a Davi em todas as expedições a que foi.
7
Et tulit David arma aurea quæ habebant servi Adarezer, et detulit ea in Jerusalem.
E tomou Davi as armas de ouro, que tinham os servos de Adarezer, e levou-as para Jerusalém.
8
Et de Bete et de Beroth, civitatibus Adarezer, tulit rex David æs multum nimis.
E de Bete, e de Berot, cidades de Adarezer, tomou Davi uma prodigiosa quantidade de cobre.
9
Audivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adarezer,
Mas Tou, rei de Emat, ouviu que Davi quebrara todas as forças a Adarezer,
10
et misit Thou Joram filium suum ad regem David, ut salutaret eum congratulans, et gratias ageret: eo quod expugnasset Adarezer, et percussisset eum. Hostis quippe erat Thou Adarezer, et in manu ejus erant vasa aurea, et vasa argentea, et vasa ærea:
e Tou enviou Jorão, seu filho, ao rei Davi para o cumprimentar dando-lhe os parabéns, e para lhe dar graças por ter vencido, e destroçado a Adarezer. Porque Tou era inimigo de Adarezer, e trazia na sua mão vasos de ouro, e de prata, e de cobre:
11
quæ et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quæ sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat,
Os quais o rei Davi consagrou também ao Senhor, com a prata e ouro, que lhe tinha consagrado do despojo de todas as nações, que sujeitara.
12
de Syria, et Moab, et filiis Ammon, et Philisthiim, et Amalec, et de manubiis Adarezer filii Rohob regis Soba.
Da Síria, e de Moab, e dos filhos de Amon, e dos filisteus, e de Amalec, como os despojos de Adar^- zer, filho de Roob, rei de Soba.
13
Fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum, cæsis decem et octo millibus:
Adquiriu também Davi para si grande nome, quando na volta da conquista da Síria matou dezoito mil homens no Vale das Salinas:
14
et posuit in Idumæa custodes, statuitque præsidium: et facta est universa Idumæa serviens David, et servavit Dominus David in omnibus ad quæcumque profectus est.
E pôs na Iduméia governadores, e estabeleceu uma guarnição: E toda a Iduméia ficou sujeita a Davi em todas as empresas que acometeu.
15
Et regnavit David super omnem Israël: faciebat quoque David judicium et justitiam omni populo suo.
Reinou pois Davi sobre todo o Israel: E julgava também Davi, e fazia justiça a todo o seu povo. 1 6 Joab porém, filho de Sarvia, era o general dos seus exércitos: E Josafat, filho de Ailud, era cronista- -m or:
16
Joab autem filius Sarviæ erat super exercitum: porro Josaphat filius Ahilud erat a commentariis:
Joab porém, filho de Sarvia, era o general dos seus exércitos: E Josafat, filho de Ailud, era cronista-mor:
17
et Sadoc filius Achitob, et Achimelech filius Abiathar, erant sacerdotes: et Saraias, scriba:
E Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram pontífices: E Saraias era secretário.
18
Banaias autem filius Jojadæ super Cerethi et Phelethi: filii autem David sacerdotes erant.
Banaias porém, filho de Jojada, mandava nos ceretcus e íeleteus: E os filhos de Davi eram sacerdotes.