A Sagrada Escritura

Segundo Livro das Crônicas

Capítulo 2

Texto bíblico
1
Decrevit autem Salomon ædificare domum nomini Domini, et palatium sibi.
Resolveu pois Salomão fundar a casa ao nome do Senhor, e o palácio para si.
2
Et numeravit septuaginta millia virorum portantium humeris, et octoginta millia qui cæderent lapides in montibus, præpositosque eorum tria millia sexcentos.
E ordenou setenta mil homens, que às costas acarretassem os materiais, e oitenta mil para cortar pedras nos montes, e três mil e seiscentos por seus inspetores.
3
Misit quoque ad Hiram regem Tyri, dicens: Sicut egisti cum David patre meo, et misisti ei ligna cedrina ut ædificaret sibi domum, in qua et habitavit:
Enviou também a dizer a Hirão rei de Tiro: Do mesmo mod. o que fizeste com Davi meu pai, e lhe enviaste paus de cedro, para edificar para si o palácio, em que com efeito habitou:
4
sic fac mecum ut ædificem domum nomini Domini Dei mei, ut consecrem eam ad adolendum incensum coram illo, et fumiganda aromata, et ad propositionem panum sempiternam, et ad holocautomata mane, et vespere, sabbatis quoque, et neomeniis, et solemnitatibus Domini Dei nostri in sempiternum, quæ mandata sunt Israëli.
Obra assim comigo para que eu edifique casa ao nome do Senhor meu Deus, e a consagre para queimar o incenso na sua presença, e fumeguem os aromas, e estejam sempre expostos os pães da proposição, e para os holocaustos da manhã e da tarde, e nos sábados, e Neomênias, e solenidad. es do Senhor nosso Deus perpètuamente, como está mandado a Israel.
5
Domus enim quam ædificare cupio, magna est: magnus est enim Deus noster super omnes deos.
Porque o templo, que eu desejo edificar, deve ser grande: Visto que o nosso Deus é grand. e sobre todos os deuses.
6
Quis ergo poterit prævalere, ut ædificet ei dignam domum? si cælum, et cæli cælorum, capere eum nequeunt, quantus ego sum, ut possim ædificare ei domum? sed ad hoc tantum, ut adoleatur incensum coram illo.
Quem poderá logo julgar-se capaz de lhe edificar uma casa digna? Se o céu, e os céus dos céus o não podem conter: Quem sou eu que possa edificar-lhe uma casa? mas somente para que se queime incenso na sua presença.
7
Mitte ergo mihi virum eruditum, qui noverit operari in auro, et argento, ære, et ferro, purpura, coccino, et hyacintho: et qui sciat sculpere cælaturas cum his artificibus quos mecum habeo in Judæa, et Jerusalem, quos præparavit David pater meus.
Envia-me pois um homem hábil, que saiba trabalhar em ouro e em prata, em bronze e em ferro, em obras de púrpura, de escarlata, e de jacinto, e que saiba esculpir entalhes com os oficiais que eu tenho junto a mim na Judeia, e em Jerusalém, os quais Davi meu pai tinha escolhido.
8
Sed et ligna cedrina mitte mihi, et arceuthina, et pinea de Libano: scio enim quod servi tui noverint cædere ligna de Libano: et erunt servi mei cum servis tuis,
E manda-me também paus de cedro, e de faia, e de pinho do Líbano: Porque sei que os teus servos são destros em cortar madeiras do Líbano, e os meus servos trabalharão com os teus,
9
ut parentur mihi ligna plurima. Domus enim quam cupio ædificare, magna est nimis, et inclyta.
para que se me aparelhem madeiras em grande quantidade. Porque a casa que eu desejo edificar, deve ser muito grandiosa, e magnífica.
10
Præterea operariis qui cæsuri sunt ligna, servis tuis, dabo in cibaria tritici coros viginti millia, et hordei coros totidem, et vini viginti millia metretas, olei quoque sata viginti millia.
E darei para o sustento dos obreiros teus, servos, que hão de cortar as madeiras, vinte mil coros de trigo, e outros tantos de cevada, e vinte mil metretas de vinho e vinte mil satos de azeite.
11
Dixit autem Hiram rex Tyri per litteras quas miserat Salomoni: Quia dilexit Dominus populum suum, idcirco te regnare fecit super eum.
E Hirão, rei de Tiro, na carta que enviou a Salomão, lhe disse: Porque o Senhor amou o seu povo, por isso te constituiu a ti rei dele.
12
Et addidit, dicens: Benedictus Dominus Deus Israël, qui fecit cælum et terram: qui dedit David regi filium sapientem et eruditum et sensatum atque prudentem, ut ædificaret domum Domino, et palatium sibi.
Ainda ajuntou, dizendo: Bendito seja o Senhor Deus de Israel, que fez o céu e a terra, que deu ao rei Davi um filho sábio e entendido e cordato e prudente, para edificardes um templo ao Senhor, e um palácio para si.
13
Misi ergo tibi virum prudentem et scientissimum Hiram patrem meum,
Eu te envio pois um homem sábio e inteligente, Hirão meu pai,
14
filium mulieris de filiabus Dan, cujus pater fuit Tyrius, qui novit operari in auro, et argento, ære, et ferro, et marmore, et lignis, in purpura quoque, et hyacintho, et bysso, et coccino: et qui scit cælare omnem sculpturam, et adinvenire prudenter quodcumque in opere necessarium est cum artificibus tuis, et cum artificibus domini mei David patris tui.
filho de uma mulher das filhas de Dan, cujo pai foi Tírio, que sabe trabalhar em ouro, e em prata, em bronze, em ferro, e em mármore e madeira, também em púrpura, e em jacinto, e em linho fino, e em escarlata: E que sabe lavrar todo o gênero de escultura, e inventar engenhosamente tudo quanto é necessário em toda a casta de obras, e trabalhará com os teus artífices, e com os artífices de teu pai Davi, meu senhor.
15
Triticum ergo, et hordeum, et oleum, et vinum, quæ pollicitus es, domine mi, mitte servis tuis.
Manda pois, meu senhor, para os teus sereos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho, que prometeste.
16
Nos autem cædemus ligna de Libano, quot necessaria habueris, et applicabimus ea ratibus per mare in Joppe: tuum autem erit transferre ea in Jerusalem.
E nós faremos cortar no Líbano as madeiras, que houveres mister, e nós as faremos pôr em jangadas para irem por mar até Jope: E tu as mandarás transportar a Jerusalém.
17
Numeravit igitur Salomon omnes viros proselytos qui erant in terra Israël, post dinumerationem quam dinumeravit David pater ejus, et inventi sunt centum quinquaginta millia, et tria millia sexcenti.
Fez Salomão pois tomar a rol todos os homens prosélitos, que havia na terra de Israel, depois do arrolamento, que tinha mandado fazer Davi seu pai, e achou- -se que eram cento e cinquenta e três mil e seiscentos.
18
Fecitque ex eis septuaginta millia qui humeris onera portarent, et octoginta millia qui lapides in montibus cæderent: tria autem millia et sexcentos præpositos operum populi.
E dêstes escolheu setenta mil, que levassem as cargas âs costas, e oitenta mil que cortassem pedra nos montes: E três mil e seiscentos para inspetores das obras do povo.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)