1
Porro filii Issachar: Thola, et Phua, Jasub, et Simeron, quatuor.
E os filhos de Issacar foram quatro: Tola, e Fua, Jasub, e Simeron.
2
Filii Thola: Ozi, et Raphaia, et Jeriel, et Jemai, et Jebsem, et Samuel, principes per domos cognationum suarum. De stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David, viginti duo millia sexcenti.
Os filhos de Tola foram: Ozi e Rafaia, e Jeriel, e Jemai, e Jebsem, e Samuel, que foram príncipes das casas de suas linhagens. Da linhagem de Tola foram contados em tempo de Davi vinte e dois mil e seiscentos homens valorosíssimos.
3
Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michaël, et Obadia, et Joël, et Jesia, quinque omnes principes.
Filhos de Ozi: Izraia, do qual nasceram Miguel, e Obadia, e Joel, e Jesia todos cinco príncipes.
4
Cumque eis per familias et populos suos, accincti ad prælium, viri fortissimi, triginta sex millia: multas enim habuerunt uxores, et filios.
E eles tiveram seus ramos e famílias, trinta e seis mil homens fortíssimos, e prontos para combater; porque tiveram muitas mulheres, e filhos.
5
Fratres quoque eorum per omnem cognationem Issachar robustissimi ad pugnandum, octoginta septem millia numerati sunt.
E dos seus irmãos em toda a casa de Issacar se contaram oitenta e sete mil combatentes valorosíssimos.
6
Filii Benjamin: Bela, et Bechor, et Jadihel, tres.
Os filhos de Benjamim foram trê s: Bela, e- Becor, e Jadiel.
7
Filii Bela: Esbon, et Ozi, et Oziel, et Jerimoth, et Urai, quinque principes familiarum, et ad pugnandum robustissimi: numerus autem eorum, viginti duo millia et triginta quatuor.
Os filhos de Bela foram: Esbon, e Ozi, e Oziel, e Jerimot, e Urai, cinco chefes de famílias, e homens valentíssimos para o combate, e o número destes foi de vinte e dois mil e trinta e quatro.
8
Porro filii Bechor: Zamira, et Joas, et Eliezer, et Elioënai, et Amri, et Jerimoth, et Abia, et Anathoth, et Almath: omnes hi filii Bechor.
E os filhos de Becor foram: Zamira, e Joás, e Eliezer, e Eliocnai, e Amri, e Jerimot, e Abia, e Anatòt, e Almat: Todos estes filhos de Becor.
9
Numerati sunt autem per familias suas principes cognationum suarum ad bella fortissimi, viginti millia et ducenti.
E foram contados nas suas famílias pelos ramos das suas linhagens vinte mil e duzentos, mui valorosos para a guerra.
10
Porro filii Jadihel: Balan. Filii autem Balan: Jehus, et Benjamin, et Aod, et Chanana, et Zethan, et Tharsis, et Ahisahar:
E os filhos de Jadiel foram: Balan. E filhos de Balan foram: Jeús, e Benjamim, e Aod, e Canana, e Zetan, e Tarsis, e Aisaar:
11
omnes hi filii Jadihel, principes cognationum suarum viri fortissimi, decem et septem millia et ducenti ad prælium procedentes.
Todos estes filhos de Jadiel foram príncipes das suas famílias, homens mui valorosos dezessetè mil e duzentos que saíam. ao combate.
12
Sepham quoque et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher.
E Sefão, e Hafão foram filhos de H ir: e Hasim filho de Aer.
13
Filii autem Nephthali: Jaziel, et Guni, et Jeser, et Sellum, filii Bala.
E os filhos de Neftali foram: Jasiel, e Guni, e Jeser, e Selum, que descendiam de Bala.
14
Porro filius Manasse, Esriel: concubinaque ejus Syra peperit Machir patrem Galaad.
E Esriel foi filho de Manassés, e de uma siriana sua concubina teve Maquir pai de Galaàd.
15
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim, et Saphan: et habuit sororem nomine Maacha: nomen autem secundi, Salphaad, natæque sunt Salphaad filiæ.
E Maquir tomou mulheres para seus filhos Hafim, e Safan: E teve uma irm ã por nome Maaca: E o nome do segundo foi Salfaad e Salfaad teve só filhas:
16
Et peperit Maacha uxor Machir filium, vocavitque nomen ejus Phares: porro nomen fratris ejus, Sares: et filii ejus, Ulam, et Recen.
E Maaca mulher de Maquir pariu um filho, ao qual ela chamou por nome Farés: E seu irmão se chamou Sares: e seus filhos foram, Ulão e Recen.
17
Filius autem Ulam, Badan: hi sunt filii Galaad, filii Machir, filii Manasse.
E o filho de Ulão foi Badan. Estes são os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18
Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola.
E sua irmã Rainha pariu um varão formoso e Abiezer, e Moola.
19
Erant autem filii Semida, Ahin, et Sechem, et Leci, et Aniam.
E os filhos de Semid. a foram Ain, e Sequem, e Leci, e Anião.
20
Filii autem Ephraim: Suthala, Bared filius ejus, Thahath filius ejus, Elada filius ejus, Thahath filius ejus, hujus filius Zabad,
E os filhos de Efraim foram: Sutala, Bared seu filho, Taat seu filho, Elada seu filho, Taat seu filho, Zabad seu filho,
21
et hujus filius Suthula, et hujus filius Ezer et Elad: occiderunt autem eos viri Geth indigenæ, quia descenderant ut invaderent possessiones eorum.
e Sutala seu filho, e Ezer e Elad filhos deste: Mas os habitantes de Get os mataram, por eles terem vindo roubar as suas terras.
22
Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres ejus ut consolarentur eum.
Por muitos dias pois os chorou Efraim seu pai, e seus irmãos vieram para o consolar.
23
Ingressusque est ad uxorem suam: quæ concepit, et peperit filium, et vocavit nomen ejus Beria, eo quod in malis domus ejus ortus esset:
Depois ajuntou-se com sua mulher f e ela concebeu, e pariu um filho, e o chamou Béria, por ter nascido no meio dos pesares da sua família:
24
filia autem ejus fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara.
E sua filha foi Sara, que reedificou a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25
Porro filius ejus Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan,
E seu filho foi Rafa, e Resef, e Tale, de quem nasceu Taan,
26
qui genuit Laadan: hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
que foi pai de. Laadan: deste foi também filho Amiud, que gerou a Elisama,
27
de quo ortus est Nun, qui habuit filium Josue.
do qual nasceu Nun, que foi pai de Josué.
28
Possessio autem eorum et habitatio, Bethel cum filiabus suis, et contra orientem Noran, ad occidentalem plagam Gazer et filiæ ejus, Sichem quoque cum filiabus suis, usque ad Aza cum filiabus ejus.
E as suas possessões e a sua morada foram Betei com as suas dependências, eiNoran da banda do oriente, e Gazer, com o que lhe pertence da banda do ocidente, como também Siquém com as suas dependências, até Aza, com as suas dependências.
29
Juxta filios quoque Manasse, Bethsan et filias ejus, Thanach et filias ejus, Mageddo et filias ejus, Dor et filias ejus: in his habitaverunt filii Joseph, filii Israël.
E nos confins ctos filhos de Manasses, a Betsan e as suas dependências, Tanac e suas dependências, Magedo e suas dependências, Dor e suas dependências: Nestes lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30
Filii Aser: Jemna, et Jesua, et Jessui, et Baria, et Sara soror eorum.
Filhos de Aser foram: Jemna, e Jesua, e Jessui, e Baria, e Sara sua irmã.
31
Filii autem Baria: Heber, et Melchiel: ipse est pater Barsaith.
E filhos de Baria: Heber, e Melquiel: Este é o pai de Barsait.
32
Heber autem genuit Jephlat, et Somer, et Hotham, et Suaa sororem eorum.
E Heber gerou a Jeflat, e Somer, e Hotão, e Suaa sua irmã.
33
Filii Jephlat: Phosech, et Chamaal, et Asoth: hi filii Jephlat.
Filhos de Jeflat: Fosec, e Camaal, e Asot: Estes são os filhos de Jeflat.
34
Porro filii Somer: Ahi, et Roaga, et Haba, et Aram.
E filhos de Somer: Aí, e Roaga, e Haba, e Aarão.
35
Filii autem Helem fratris ejus: Supha, et Jemna, et Selles, et Amal.
E filhos de Heleni seu irmão: Suía, e Jemna, e Seles, e Amai.
36
Filii Supha: Sue, Harnapher, et Sual, et Beri, et Jamra,
E filhos de S u fa: Sue, Harnafer, e Suai, e Beri, e Jamra,
37
Bosor, et Hod, et Samma, et Salusa, et Jethran, et Bera.
Bosor, e Hod, e Sarna, e Salusa, e Jetran, e Bera.
38
Filii Jether: Jephone, et Phaspha, et Ara.
Filhos de Jeter: Jefone, e Fasfa, e Ara.
39
Filii autem Olla: Aree, et Haniel, et Resia.
Filhos de Ola: Aree, e Haniel, e Resia.
40
Omnes hi filii Aser, principes cognationum, electi atque fortissimi duces ducum: numerus autem eorum ætatis quæ apta esset ad bellum, viginti sex millia.
Todos estes são filhos de Aser, chefes de famílias, capitães distintos e valorosíssimos dos dentre os comandantes dos exércitos: E o número dos que estavam ení idade de tomar armas, montava a vinte seis mil.