1
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
E os filhos de Aarão foram repartidos nestas classes: Filhos de Aarão foram: Nadab, e Abiú, c Eleazar, e Itamar.
2
Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Mas Nadab, e Abiú morreram antes de seu pai sem deixar filhos: E Eleazar, e Itam ar exerceram as funções do sacerdócio.
3
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
E repartiu-os Davi, isto é, a Sadoc dos filhos de Eleazar, e a Aimelec dos filhos de Itamar, fixando os seus turnos e ministérios.
4
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Mas achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, e dividiu-os, isto é, aos filhos de Eleazar em dezesseis famílias, cada uma com seu príncipe, aos filhos de Itam ar em oito pelas suas famílias e casas.
5
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
E repartiu por sorte ambas as famílias entre si: Porque havia -príncipes do santuário, e príncipes de Deus tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itam ar.
6
Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
E Semeias filho de Natanael da tribo de Levi, secretário, fez o rol deles, na presença do rei, e dos príncipes, e do sacerdote Sadoc, e de Aimelec filho de Abiatar, e diante dos chefes das famílias sacerdotais e levíticas: Tomando primeiro a casa de Eleazar, que era sobre as outras: E deu a outra casa de Itamar, que tinham outras subordinadas a si.
7
Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
Assim a primeira sorte saiu a Joiarib, a segunda: a Jedei,
8
tertia Harim, quarta Seorim,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9
quinta Melchia, sexta Maiman,
a quinta a Melquia, a sexta a Maiman,
10
septima Accos, octava Abia,
a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11
nona Jesua, decima Sechenia,
a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
a décima terceira a Hopfa, a décima quarta a Isbaab,
14
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
a décima nona, a F. etéia, a vigésima a Hezequiel,
17
vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
a vigésima primeira a Jaquim, e a vigésima segunda a Gamul,
18
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maaziau.
19
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
Esta é a sua distribuição segundo os seus ministérios, para servirem na casa do Senhor, e segundo o seu rito debaixo da direção de Aarão seu pai como o tinha mandado o Senhor Deus de Israel.
20
Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
E dos filhos de Levi, de que se não falou, dos filhos de Amrão era Subael, e dos filhos de Subael era Jeedeia.
21
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
E dos filhos de Roobia o chefe era Jésias.
22
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
E Salemot, filho de Isaari e Jaat, filho de Salemot:
23
filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
E Jeriau seu filho primogénito, Amarias o segundo. Jaaziel o terceiro, Jecmaan o quarto.
24
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Filho de Oziel, foi Mica: Filho de Mica, foi Samir.
25
Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
Irmão de Mica, Jésia: E filho de Jésia, era Zacarias.
26
Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
Filhos de M erari: Mooli e Musi. Filho de Oziau: Beno.
27
Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
E filhos de Merari foram: Oziau e Soão e Zacur e Hebri.
28
Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
E filho de Mooli: Eleazar, que não teve filhos.
29
Filius vero Cis, Jerameel.
E filho de Cis, Jeranieel.
30
Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Filhos de Musi foram: Mooli, Eder, e Jerimot: Estes são os filhos de Levi, segundo as casas de suas famílias.
31
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.
E estes também lançaram sortes com seus irmãos filhos de Aarão, em presença do rei Davi, e de Sadoc, e de Aimelec, e dos chefes das famílias sacerdotais e levíticas: Assim os anciãos como os mais moços: A todos a sorte distribuiu igualmente.