1
Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
E os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, e Zabulon,'
2
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, José, Benjamim, Neftali, Gad, e Aser.
3
Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
Filhos de Judá: Her, Onan e Sela: Estes três teve ele duma cananéia, filha de Sue. Her, porém, primogénito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, e Deus o m atou/
4
Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
Tam ar porém, nora de Judá, pariu dele a Farés e a Zara: Foram logo todos os filhos de Judá cinco.
5
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
E os filhos de Farés: Hesron, e Hamul.
6
Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
E os filhos de Zara: Zamri, e Etan, e Eman, e Calcai, e Dara, por todos cinco.
7
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
Filhos de Carmi: Acar, que turbou a Israel e pecou num furto de-anátema.
8
Filii Ethan: Azarias.
Filho de Etan: Azarias.
9
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
E os filhos que nasceram de Hesron; Jerameel, e Rao, e Calubi.
10
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
E Rão gerou a Aminadab. E Aminadab gerou a Naasson, príncipe dos filhos de Judá.
11
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
Naasson também gerou a Salma, do qual procedeu Booz.
12
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
Ora Booz gerou a Obed, o qual também gerou a Isai.
13
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
Isai teve por primogénito a Eliab, o. segundo Abinadab, o terceiro Simaa,
14
quartum Nathanaël, quintum Raddai,
o quarto Natanael, o quinto Radai,
15
sextum Asom, septimum David.
o sexto Asom, o sétimo Davi.
16
Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
Irmas deste foram Sarvia e Abigail. Os filhos de Sarvia foram três, Abisai, Joab, e Asael.
17
Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
Abigail foi mãe de Amasa, cujo pai foi Jeter ismaelita.
18
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
Caleb porém filho de Hesron tomou por mulher uma chamada Azuba, da qual houve a Jeriot: e foram seus filhos, Jaser, e Sobab, e Ardon.
19
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
Mas depois que morreu Azuba, tomou Caleb por mulher uma de Efrata da qual houve a Hur.
20
Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
E H ur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezeleel.
21
Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
Ao depois tomou Hesron por mulher a filha de Maquir pai de Galaad, e a recebeu tendo sessenta anos: dela houve a Segub.
22
Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
E Segub também gerou a Jair, e foi senhor de vinte e três cidades na terra de Galaad.
23
Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
E Gessur e Aarão tomaram as cidades de Jair, como também a Canat com os lugarejos de sessenta cidades; todos estes eram filhos de Maquir pai de Galaad.
24
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
Depois da morte de Esron, casou Caleb com Efrata. Mas Esron teve outra mulher por nome Abia, da qual-houve a Asm pai de Técua.
25
Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
E Jeramecl primogénito do mesmo Esron teve por seu filho primogénito a Rão, depois Buna, e Aarão, e Asom, e Aquia.
26
Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
E também. Jerameel casou com outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onão.
27
Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
Mas Rão, primogénito de Jeramecl, teve por filhos a Moos, a Jamin, e Acar.
28
Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
E Onão teve por filhos a Semei, a Jada, e os filhos de Semei: Nadab, e Abisur.
29
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
E a mulher de Abisur chamou-se Abiail, a qual pariu dele a Aoban, e a Molid.
30
Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
Nadab foi pai de Saled, e Aíaim. Mas Saled morreu sem filhos.
31
Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
E Afaim teve um filho chamado Jesi: o qual Jesi gerou a Sesan: E Sesan gerou Oolai.
32
Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
E os filhos de Jada, irmão de Semei, foram: Jeter, e Jonatan. Mas Jeter também morreu sem filhos.
33
Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
E Jonatan houve a Falet, e a Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
Sesan porém não teve filhos, mas filhas: e um escravo egiptano por nome Jeraa.
35
Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
E deu a este em matrimónio sua filha: a qual lhe pariu a Etei.
36
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
E Etei gerou a Natan, e Natan gerou a Zabad.
37
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
Zabacl também gerou a Oflal, e Oflal gerou a Obecl.
38
Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
Obed gerou a Jeú, Jeú gerou a Azarias.
39
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Elasa.
40
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Elasa gerou a Sisamoi, Sisamoi gerou a Selum.
41
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
Selum gerou a Icamia, e Icamia gerou a Elisama.
42
Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
Ora de Caleb, irmão de Jerameel, foram filhos: Mesa seu primogénito, este é o pai de Zif, e os filhos de Maresa pai de Hebron.
43
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
E os filhos de Hebron foram: Coré, e Tafua, e Recem, e Sarna.
44
Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
Sarna porém gerou a Raão, pai de Jercaão, e Recem gerou a Sarnai.
45
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
Samai teve um filho chamado Maon: E Maon foi pai de Betsur.
46
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
Ora Efa, concubina de Caleb, pariu-lhe a Haran, e a Mosa, e a Gezez. E Haran gerou a Gezez.
47
Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
E os filhos de Jaadai foram: Regom, e Joatan, e Gesan, e Falet, e Efa, e Saaf.
48
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
Maaca, concubina de Caleb, pariu a Saber, e Tarana.
49
Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
Mas Saaf, pai de Madmena, gerou a Sue pai de Macbena, e pai de Gabaa. Acsa foi filha de Caleb.
50
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
Estes eram os filhos de Caleb, filho de Hur, primogénito de Efrata, Sobal, pai de Cariatiarim.
51
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Salma pai de Belém, H arif pai de Betgader.
52
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
Sobal, pai de Cariatiarim, o qual gozava metade do país do Descanso, teve filhos.
53
Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
E das famílias que eles fundaram em Cariatiarim, descenderam os jeteus, e os afuteus, e os semateus, c os masereus. Dêstes procederam os saraítas, e os estaolitas.
54
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
Os filhos de Salma foram, Belém, e Netofati, Coroas da casa de Joab, e metade do país do Descanso dos descendentes de Sarai.
55
cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
E as famílias também dos escribas, que habitavam em Jabes, e que se recolhem em tendas cantando e tocando. Estes os cineus, que vêm de Calor, chefe da casa de Recab.