A Sagrada Escritura

Apocalipse de São João Apóstolo

Capítulo 13

Texto bíblico
1
Et vidi de mari bestiam ascendentem habentem capita septem, et cornua decem, et super cornua ejus decem diademata, et super capita ejus nomina blasphemiæ.
E vi levantar-se do mar uma Besta, que tinha sete cabeças e dez cornos, e sobre os seus cornos dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2
Et bestia, quam vidi, similis erat pardo, et pedes ejus sicut pedes ursi, et os ejus sicut os leonis. Et dedit illi draco virtutem suam, et potestatem magnam.
Versículo aguardando revisão; consulte o latim ao lado.
3
Et vidi unum de capitibus suis quasi occisum in mortem: et plaga mortis ejus curata est. Et admirata est universa terra post bestiam.
E vi uma das suas cabeças como ferida de morte: E foi curada a sua ferida mortal. E se maravilhou toda a terra após a Besta.
4
Et adoraverunt draconem, qui dedit potestatem bestiæ: et adoraverunt bestiam, dicentes: Quis similis bestiæ? et quis poterit pugnare cum ea?
E adoraram ao dragão, que deu poder à Besta: - É adoraram a Besta, dizendo: Quem há semelhante à Besta? e quem poderá pelejar contra ela?
5
Et datum est ei os loquens magna et blasphemias: et data est ei potestas facere menses quadraginta duos.
- E foi dada à Besta uma bôca, que se gloriava com insolência e pronunciava blasfêmias: E foi-lhe dado poder de fazer guerra por quarenta e dois meses.
6
Et aperuit os suum in blasphemias ad Deum, blasphemare nomen ejus, et tabernaculum ejus, et eos qui in cælo habitant.
Versículo aguardando revisão; consulte o latim ao lado.
7
Et est datum illi bellum facere cum sanctis, et vincere eos. Et data est illi potestas in omnem tribum, et populum, et linguam, et gentem,
E foi-lhe concedido que fizesse guerra aos santos, e que os vencesse. E foi-lhe dado poder sóbre toda a tribo, povo, língua e nação.
8
et adoraverunt eam omnes, qui inhabitant terram: quorum non sunt scripta nomina in libro vitæ Agni, qui occisus est ab origine mundi.
Versículo aguardando revisão; consulte o latim ao lado.
9
Si quis habet aurem, audiat.
Se alguém tem ouvidos, ouça.
10
Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet: qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides sanctorum.
Aquele que levar para o cativeiro, irá para o cativeiro: Aquele que matar à espada, importa que seja morto a espada. Aqui está a paciência e a fé dos Santos.
11
Et vidi aliam bestiam ascendentem de terra, et habebat cornua duo similia Agni, et loquebatur sicut draco.
E vi outra Besta, que subia da terra, e que tinha dois cornos semelhantes aos do cordeiro, e que falava como o dragão.
12
Et potestatem prioris bestiæ omnem faciebat in conspectu ejus: et fecit terram, et habitantes in ea, adorare bestiam primam, cujus curata est plaga mortis.
E ela exercitava todo o poder da primeira Besta na sua presença, e fez que a terra, e os que a habitam, adorassem a primeira Besta, cuja ferida mortal tinha sido curada.
13
Et fecit signa magna, ut etiam ignem faceret de cælo descendere in terram in conspectu hominum.
E obrou grandes prodigios, de sorte que até fazia descer fogo do Ceu sobre a terra à vista dos homens.
14
Et seduxit habitantes in terra propter signa, quæ data sunt illi facere in conspectu bestiæ, dicens habitantibus in terra, ut faciant imaginem bestiæ, quæ habet plagam gladii, et vixit.
E seduziu aos habitadores da terra com os prodígios, que se lhe permitiram fazer diante da Besta, dizendo aos habitantes da terra que fizessem uma imagem da Besta, que tinha recebido um golpe de espada, e ainda estava viva.
15
Et datum est illi ut daret spiritum imagini bestiæ, et ut loquatur imago bestiæ: et faciat ut quicumque non adoraverint imaginem bestiæ, occidantur.
E foi-lhe concedido que comunicasse espírito à imagem da Besta, e que falasse a tal imagem da mesma Besta: E que fizesse que fossem mortos todos aqueles que não tivessem adorado a imagem da Besta.
16
Et faciet omnes pusillos, et magnos, et divites, et pauperes, et liberos, et servos habere caracterem in dextera manu sua, aut in frontibus suis:
E a todos os homens pequenos, e grandes, e ricos, e pobres, e livres, e escravos fará ter um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas:
17
et nequis possit emere, aut vendere, nisi qui habet caracterem, aut nomen bestiæ, aut numerum nominis ejus.
E que nenhum possa comprar, nem vender, se- "não o que tiver o sinal, ou nome da Besta, ou o número do seu nome.
18
Hic sapientia est. Qui habet intellectum, computet numerum bestiæ. Numerus enim hominis est: et numerus ejus sexcenti sexaginta sex.
Aqui há sabedoria. Quem tem inteligência, calcule o número da Besta. Porque é número de homem: E o número dela é seiscentos e sessenta e seis.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)