1
Et signum magnum apparuit in cælo: mulier amicta sole, et luna sub pedibus ejus, et in capite ejus corona stellarum duodecim:
Apareceu outrossim um grande sinal no céu: Uma mulher vestida do Sol, que tinha a Lua debaixo de seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a sua cabeça:
2
et in utero habens, clamabat parturiens, et cruciabatur ut pariat.
E estando pejada, clamava com as dores de parto que a atormentavam.
3
Et visum est aliud signum in cælo: et ecce draco magnus rufus habens capita septem, et cornua decem: et in capitibus ejus diademata septem,
E foi visto outro sinal no céu: E eis-aqui um grande Dragão vermelho, que tinha sete cabeças e dez cornos: É nas suas cabeças sete diademas.
4
et cauda ejus trahebat tertiam partem stellarum cæli, et misit eas in terram: et draco stetit ante mulierem, quæ erat paritura, ut cum peperisset, filium ejus devoraret.
Versículo aguardando revisão; consulte o latim ao lado.
5
Et peperit filium masculum, qui recturus erat omnes gentes in virga ferrea: et raptus est filius ejus ad Deum, et ad thronum ejus,
E deu à luz um filho varão, que havia de reger todas as gentes com vara de ferro: E seu filho foi arrebatado para Deus, e para o seu trono.
6
et mulier fugit in solitudinem ubi habebat locum paratum a Deo, ut ibi pascant eam diebus mille ducentis sexaginta.
Versículo aguardando revisão; consulte o latim ao lado.
7
Et factum est prælium magnum in cælo: Michaël et angeli ejus præliabantur cum dracone, et draco pugnabat, et angeli ejus:
Então houve no céu uma grande batalha: Miguel, e os seus anjos pelejavam contra o Dragão e o Dragão com os seus anjos pelejavam contra ele.
8
et non valuerunt, neque locus inventus est eorum amplius in cælo.
Versículo aguardando revisão; consulte o latim ao lado.
9
Et projectus est draco ille magnus, serpens antiquus, qui vocatur diabolus, et Satanas, qui seducit universum orbem: et projectus est in terram, et angeli ejus cum illo missi sunt.
E foi precipitado aquele grande Dragão, aquela antiga serpente, que se chama o diabo e satanás, que seduz a todo o mundo: Sim, foi precipitado na terra, e precipitados com ele os seus anjos.
10
Et audivi vocem magnam in cælo dicentem: Nunc facta est salus, et virtus, et regnum Dei nostri, et potestas Christi ejus: quia projectus est accusator fratrum nostrorum, qui accusabat illos ante conspectum Dei nostri die ac nocte.
E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Agora foi estabelecida a salvação, e a fortaleza, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo: Porque foi precipitado o acusador de nossos irmãos, que os acusava de dia e de noite diante do nosso Deus.
11
Et ipsi vicerunt eum propter sanguinem Agni, et propter verbum testimonii sui, et non dilexerunt animas suas usque ad mortem.
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do seu testemunho-e não amaram as suas vidas até à morte.
12
Propterea lætamini cæli, et qui habitatis in eis. Væ terræ, et mari, quia descendit diabolus ad vos habens iram magnam, sciens quod modicum tempus habet.
Por isso, ó Céus, alegrai-vos, e vós os que habitais neles. Ai da terra e do mar, porque o diabo desceu a vós cheio duma grande ira, sabendo que lhe resta pouco tempo.
13
Et postquam vidit draco quod projectus esset in terram, persecutus est mulierem, quæ peperit masculum:
E o Dragão depois que se viu precipitado na terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o filho macho.
14
et datæ sunt mulieri alæ duæ aquilæ magnæ ut volaret in desertum in locum suum, ubi alitur per tempus et tempora, et dimidium temporis a facie serpentis.
Eforam dadas à mulher duas asas de uma grande águia, para voar para o deserto, ao lugar do seu retiro, onde é sustentada um tempo, dois tempos e a metade dum tempo, fora da presença da serpente.
15
Et misit serpens ex ore suo post mulierem, aquam tamquam flumen, ut eam faceret trahi a flumine.
E a serpente lançou da sita bôca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arreba-
16
Et adjuvit terra mulierem, et aperuit terra os suum, et absorbuit flumen, quod misit draco de ore suo.
Porém a terra ajudou a mulher, e abriu a terra a sua bôca e enguliu o rio, que o dragão nda vomitado da sua bôca.
17
Et iratus est draco in mulierem: et abiit facere prælium cum reliquis de semine ejus, qui custodiunt mandata Dei, et habent testimonium Jesu Christi.
E o Dragão se irou contra a mulher: E foi fazer guerra aos outros seus filhos, que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.
18
Et stetit supra arenam maris.
E deixou-se estar sobre a areia do mar. 4