1
Et factus est sermo Domini ad me, dicens:
E foi-me dirigida a palavra do Senhor, a qual dizia:
2
Fili hominis, pone faciem tuam contra filios Ammon, et prophetabis de eis.
Filho do homem, encara tu bem parp. os filhos de Amon, e assim profetizarás sobre eles.
3
Et dices filiis Ammon: Audite verbum Domini Dei. Hæc dicit Dominus Deus: Pro eo quod dixisti: Euge, euge, super sanctuarium meum, quia pollutum est; et super terram Israël, quoniam desolata est; et super domum Juda, quoniam ducti sunt in captivitatem:
E dirás aos filhos de Amon: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Isto diz o Senhor Deus: Pelo motivo de haveres proferido: E' bem feito, é bem feito sobre o meu santuário, por ter sido profanado: E sobre a terra de Israel, porque foi desolada: E sobre a casa de Judá, porque foram levados para o cativeiro.
4
idcirco ego tradam te filiis orientalibus in hæreditatem: et collocabunt caulas suas in te, et ponent in te tentoria sua: ipsi comedent fruges tuas, et ipsi bibent lac tuum.
Por isso eu te entregarei aos filhos do Oriente, para vires a ser a sua herança, e êles estabelecerão em ti os seus apriscos, e porão em ti as suas tendas: Êles te comerão os teus frutos: E êles te beberão o teu leite.
5
Daboque Rabbath in habitaculum camelorum, et filios Ammon in cubile pecorum: et scietis quia ego Dominus.
E reduzirei Rabat a ser habitação de camelos, e a morada dos filhos de Amon a ser colheita de gados: E vós sabereis que eu sou o Senhor.
6
Quia hæc dicit Dominus Deus: Pro eo quod plausisti manu et percussisti pede, et gavisa es ex toto affectu super terram Israël,
Porque isto diz o Senhor Deus: Pelo motivo de teres aplaudido com as mãos, e batido com os pés, e de te haveres alegrado de todo o teu coração à vista dos males da terra de Israel:
7
idcirco ecce ego extendam manum meam super te, et tradam te in direptionem gentium, et interficiam te de populis, et perdam de terris, et conteram: et scies quia ego Dominus.
Por isso eis-aí vou eu a estender sobre ti a minha mão, e te entregarei ao saque das gentes, e tirar-te- -ei dentre os povos, e te exterminarei da face da terra, e te reduzirei em pó: E tu saberás que eu sou o Senhor.
8
Hæc dicit Dominus Deus: Pro eo quod dixerunt Moab et Seir: Ecce sicut omnes gentes, domus Juda:
Isto diz o Senhor Deus: Pelo motivo ele que Moab e Seir disseram: Eis-aí está que assim como são todas as gentes, assim é a casa de Juclá:
9
idcirco ecce ego aperiam humerum Moab de civitatibus, de civitatibus, inquam, ejus, et de finibus ejus, inclytas terræ Bethiesimoth, et Beelmeon, et Cariathaim,
Por isso eis-aí vou eu a abrir o ombro ele Moab pela parte das cidades, das cidades, digo, dela, e pela banda das suas fronteiras, as nobres da terra, Betiesimot, e Beelmeon, e Cariataim,
10
filiis orientis cum filiis Ammon, et dabo eam in hæreditatem, ut non sit ultra memoria filiorum Ammon in gentibus.
Eu o abrirei aos filhos do Oriente com os filhos de Amon, e o darei em herança, para que não haja mais memória dos filhos de Amon entre as gentes.
11
Et in Moab faciam judicia, et scient quia ego Dominus.
i E sobre Moab excitarei os meus juízos: E eles saberão que eu sou o Senhor.
12
Hæc dicit Dominus Deus: Pro eo quod fecit Idumæa ultionem ut se vindicaret de filiis Juda, peccavitque delinquens, et vindictam expetivit de eis:
Isto diz o Senhor Deus: Pelo motivo de que a Iduméia fomentou sempre a sua vingança para a desafogar contra os filhos de Judá, e pecou delinqüindo, e desejou ansiosamente vingar-se deles:
13
idcirco hæc dicit Dominus Deus: Extendam manum meam super Idumæam, et auferam de ea hominem et jumentum, et faciam eam desertam ab austro: et qui sunt in Dedan, gladio cadent.
Por essa cansa isto diz o Senhor Deus: Eu estenderei a minha mão sobre a Iduméia, e tirarei dela os homens, e as alimárias, e a porei deserta desde o Meio- Dia: E os que estão em Dcdan, cairão mortos à espada.
14
Et dabo ultionem meam super Idumæam per manum populi mei Israël: et facient in Edom juxta iram meam et furorem meum, et scient vindictam meam, dicit Dominus Deus.
E exercitarei a minha vingança sobre a Iduméia, pela mão do meu povo de Israel: E eles tratarão a Eclom segundo a minha ira, e o meu furor: E os idumeus saberão que eu sei vingar-me, diz o Senhor Deus.
15
Hæc dicit Dominus Deus: Pro eo quod fecerunt Palæstini vindictam, et ulti se sunt toto animo, interficientes, et implentes inimicitias veteres,
Isto diz o Senhor Deus: Porque os príncipes da Palestina executaram os intentos da sua vingança, e se vingaram de todo o seu coração, matando, e satisfazendo às suas antigas inimizades: '--
16
propterea hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego extendam manum meam super Palæstinos, et interficiam interfectores, et perdam reliquias maritimæ regionis,
Por essa causa isto diz o Senhor Deus: Eis-aí vou eu a estender a minha mão sobre os povos da Palestina, e matarei estes matadores, e perderei as relíquias da costa do mar:
17
faciamque in eis ultiones magnas, arguens in furore: et scient quia ego Dominus, cum dedero vindictam meam super eos.
E deles tomarei grandes vinganças, argüindo-os no meu furor: E eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercitado a minha vingança sobre eles.