A Sagrada Escritura

Ezequiel

Capítulo 19

Texto bíblico
1
Et tu assume planctum super principes Israël,
E. tu desfaze-te em pranto, sobre os príncipes de Israel.
2
et dices: Quare mater tua leæna inter leones cubavit? in medio leunculorum enutrivit catulos suos?
E dirás: Por que razão a leoa tua mãe repousou entre os leões, criou ela os seus cachorros no meio dos leõezinhos?
3
Et eduxit unum de leunculis suis, et leo factus est: et didicit capere prædam, hominemque comedere.
E procl.uziu um dos seus leõezinhos, e ele se fez leão: E aprendeu a apanhar a prêsa, e a tragar os homens.
4
Et audierunt de eo gentes: et non absque vulneribus suis ceperunt eum, et adduxerunt eum in catenis in terram Ægypti.
E as gentes ouviram falar dele, e o tomaram. não sem receber dele muitas feridas: E o levaram prêso em cadeias para a terra do Egito.
5
Quæ cum vidisset quoniam infirmata est, et periit exspectatio ejus, tulit unum de leunculis suis; leonem constituit eum.
Porém a mãe, vendo que estava sem fôrça, e que as suas esperanças se tinham malogrado, pegou noutro dos seus leõezinhos, ela o constituiu leão.
6
Qui incedebat inter leones, et factus est leo: et didicit prædam capere, et homines devorare:
Ele andava entre os leões, e fez-se leão: E aprendeu a apanhar a prêsa, e a devorar os homens:
7
didicit viduas facere, et civitates earum in desertum adducere: et desolata est terra et plenitudo ejus a voce rugitus illius.
Aprendeu a fazer viúvas, e a tornar em deserto as cidades deles: E ficou desolada a terra, e quanto nela havia ao ouvir o seu rugido.
8
Et convenerunt adversus eum gentes undique de provinciis, et expanderunt super eum rete suum: in vulneribus earum captus est,
E se ajuntaram contra ele as gentes de todas as partes das províncias, e estenderam sobre ele a sua rêde; foi apanhado ficando elas com feridas.
9
et miserunt eum in caveam: in catenis adduxerunt eum ad regem Babylonis, miseruntque eum in carcerem, ne audiretur vox ejus ultra super montes Israël.
E meteram-no numa gaiola, levaram-no ao rei de Babilônia carregado de cadeias: E fecharam-no num cárcere, para que ma, is se não tornasse a ouvir o seu rugido sobre os montes de Israel.
10
Mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata est: fructus ejus et frondes ejus creverunt ex aquis multis.
Tua mãe, sendo como uma vinha, foi plantada no teu sangue à borda das águas: Os seus frutos, e as suas fôlhas cresceram pelas muitas águas.
11
Et factæ sunt ei virgæ solidæ in sceptra dominantium, et exaltata est statura ejus inter frondes, et vidit altitudinem suam in multitudine palmitum suorum.
E se lhe vieram a fazer sólidas as suas varas para ceptros de soberanos, e foi exaltada a sua estatura entre as suas fôlhas: E viu a sua altura na multidão dos seus lançamentos.
12
Et evulsa est in ira, in terramque projecta, et ventus urens siccavit fructum ejus: marcuerunt et arefactæ sunt virgæ roboris ejus: ignis comedit eam.
Mas ao depois ela foi arrancada com ira, e lançada por terra, e um vento abrasador secou o seu fruto: Murcharam-se, e secaram-se as varas ela sua fortaleza:
13
Et nunc transplantata est in desertum, in terra invia et sitienti.
E agora ela se acha transplantada num deserto, numa terra sem caminho, e sem água.
14
Et egressus est ignis de virga ramorum ejus, qui fructum ejus comedit: et non fuit in ea virga fortis, sceptrum dominantium. Planctus est, et erit in planctum.
E da vara dos seus ramos saiu uma chama, que devorou o seu fruto: E não houve nela vara forte, ceptro ele soberanos. Tudo isto é digno ele lágrimas, e será para o futuro um motivo de pranto.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)