1
Hæc visio similitudinis gloriæ Domini. Et vidi, et cecidi in faciem meam, et audivi vocem loquentis, et dixit ad me: Fili hominis, sta super pedes tuos, et loquar tecum.
Esta foi a visão da semelhança da glória do Senhor: E vi, e caí com o meu rosto em terra, e ouvi uma voz de quem falava. E me disse: Filho do homem, põe-te sobre os teus pés, e eu falarei contigo.
2
Et ingressus est in me spiritus postquam locutus est mihi, et statuit me supra pedes meos: et audivi loquentem ad me,
E entrou em mim o espírito depois que me falou, e me firmou sobre os meus pés: E ouvi ao que me falava.
3
et dicentem: Fili hominis, mitto ego te ad filios Israël, ad gentes apostatrices quæ recesserunt a me: ipsi et patres eorum prævaricati sunt pactum meum usque ad diem hanc:
E dizia: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às gentes apóstatas, que sé apartaram de mim: fües e seus pais têm prevaricado violando o meu pacto até ao dia de hoje.
4
et filii dura facie et indomabili corde sunt, ad quos ego mitto te. Et dices ad eos: Hæc dicit Dominus Deus:
E aqueles a quem eu te envio são uns filhos de 56,- semblante duro, e de coração indomável: E tu lhes dirás: Isto diz o Senhor Deus:
5
si forte vel ipsi audiant, et si forte quiescant, quoniam domus exasperans est: et scient quia propheta fuerit in medio eorum.
A ver se acaso eles duma vez ouvem, e se acaso cessam, porque é uma casa que me exaspera: E saberão que esteve no meio deles um profeta.
6
Tu ergo, fili hominis, ne timeas eos, neque sermones eorum metuas, quoniam increduli et subversores sunt tecum, et cum scorpionibus habitas. Verba eorum ne timeas, et vultus eorum ne formides, quia domus exasperans est.
Tu pois, filho do homem, não tenhas mêdo deles, nem temas as suas palavras: Porque os que estão contigo, são uns incrédulos e per.vertedores, e tu habitas com escorpiões: Não temas as suas palavras, nem te assustes com os seus semblantes, porque é uma casa que me exaspera.
7
Loqueris ergo verba mea ad eos, si forte audiant, et quiescant: quoniam irritatores sunt.
Tu pois lhes intimarás as minhas palavras, a ver se acaso eles ouvem, e cessam: Porque são irritadores.
8
Tu autem, fili hominis, audi quæcumque loquor ad te, et noli esse exasperans, sicut domus exasperatrix est: aperi os tuum, et comede quæcumque ego do tibi.
Mas tu, filho do homem, ouve tudo quanto eu te falo: E não queiras ser homem, que me exaspere, como esta casa é provocadora: Abre a tua bôca, e come tudo quanto eu te dou.
9
Et vidi: et ecce manus missa ad me, in qua erat involutus liber: et expandit illum coram me, qui erat scriptus intus et foris: et scriptæ erant in eo lamentationes, et carmen, et væ.
E vi, e eis-que uma mão foi enviada a mim, na qual se achava um livro enrolado: E o abriu diante de mim, o qual estava escrito por dentro e por fora: E nele se viam escritas lamentações, e cânticos, e desgraças.