1
Et factum est in diebus Achaz, filii Joathan, filii Oziæ, regis Juda, ascendit Rasin, rex Syriæ, et Phacee, filius Romeliæ, rex Israël, in Jerusalem, ad præliandum contra eam: et non potuerunt
E aconteceu nos dias de Acaz, filho de Joatan, filho de Ozias, rei de Judá, que marchou Rasin, rei da Síria, e Facéias, filho de Romélia, rei de Israel, subindo a Jerusalém, para pelejar contra ela: E não a puderam conquistar.
2
debellare eam. Et nuntiaverunt domui David, dicentes: Requievit Syria super Ephraim. Et commotum est cor ejus, et cor populi ejus, sicut moventur ligna silvarum a facie venti.
E deram a viso à casa de Da vi, dizendo: A Síria coligou-se com Efraim, e ficou agitado o seu coração e o coração do seu povo, como se movem as árvores das selvas à face do vento.
3
Et dixit Dominus ad Isaiam: Egredere in occursum Achaz, tu et qui derelictus est Jasub, filius tuus, ad extremum aquæductus piscinæ superioris in via agri Fullonis;
Então disse o Senhor a Isaías: Sai ao encontro de Acaz tu, e o teu filho Jasub, que ficou ao fim do aqueduto ela piscina superior no caminho do campo do lavandeiro.
4
et dices ad eum: Vide ut sileas; noli timere, et cor tuum ne formidet a duabus caudis titionum fumigantium istorum, in ira furoris Rasin, regis Syriæ, et filii Romeliæ;
Rs 16, 9-11, Par 28, 5-21. Pensam alguns que a guerra foi de pouca duraçs.o, porém esta opinião não tem fundamento sólido. - 3.• Como Facéias e Rasin continuaram, provàvelmente cada um por seu lado, a. destruir Judá, perde a confiança em Deus, cal no mais profundo desânimo. o desalento rouba-lhe as fôrças, e chama em seu auxilio Teglatfalnsar, rei da Assfria. E' em seguida a este apêlo do estrangeiro que Isaías faz as suas profecias, precisamente quando o ruido da marcha dos israelitas e dos asslrios aterroriza a capital. Estas profecias estão contidas nos capftulos 7 a 12, cuja coleção forma o chamado livro de Emanuel, visto que o Messias é o seu objeto principal. Estas profecias são em número de 4: 1.• 7, 1 a 9; 2.' 7, 10 a 25; 3.• 8, 1 a 4; 4.• 8, 5 a 12. A 1.• prepara a profecia de Emanuel; a 2.• anuncia o seu milagroso nascimento; a 3.' Indica um sinal próximo da libertação de Judá, e a 4.• mostra que o triunfo do povo de Deus é o sfmbolo e triunfo do tempo Messiânico. Isaías 7, 4-8
5
eo quod consilium inierit contra te Syria in malum, Ephraim, et filius Romeliæ, dicentes:
E dir-lhe-ás: Trata de te aquietares: Não temas, nem se desanime o teu coração à vista dos dois troços últimos desses tições fumegantes em ira de furor, Rasin, rei da Síria, e o filho ele Romélia:
6
Ascendamus ad Judam, et suscitemus eum, et avellamus eum ad nos, et ponamus regem in medio ejus filium Tabeel.
Vamos contra Judá, e despertemo-lo, e arranque- -mo-lo para nós, e ponhamos feito rei no meio dele ao filho de Tabeel.
7
Hæc dicit Dominus Deus: Non stabit, et non erit istud;
Estas coisas diz o Senhor Deus: Não subsistirá, nem terá efeito este desígnio:
8
sed caput Syriæ Damascus, et caput Damasci Rasin; et adhuc sexaginta et quinque anni, et desinet Ephraim esse populus;
Mas acabarão Damasco metrópole da Síria, Rasin, soberano de Damasco e ainda dentro de sessenta e cinco anos até Efraim deixará de ser povo: ( S) tida modernamente, a maioria coloca-a a oeste da cidade e identi-. fica-a com Blrket-Mamilla.
9
et caput Ephraim Samaria, et caput Samariæ filius Romeliæ. Si non credideritis, non permanebitis.
E também Samaria, capital de Efraim, e o filho de Romélia, soberano de Samaria. Se o não crerdes não permanecereis.
10
Et adjecit Dominus loqui ad Achaz, dicens:
E continuou o Senhor a falar com Acaz, dizendo:
11
Pete tibi signum a Domino Deo tuo, in profundum inferni, sive in excelsum supra.
Pede para ti ao Senhor teu Deus algum sinal que chegue ao profundo do inferno, ou ao mais alto do Céu.
12
Et dixit Achaz: Non petam, et non tentabo Dominum.
E disse Acaz: Não pedirei tal, nem tentarei ao Senhor.
13
Et dixit: Audite ergo, domus David. Numquid parum vobis est molestos esse hominibus, quia molesti estis et Deo meo?
E disse: Ouvi pois casa de Davi: Porventura não vos basta ser molestos aos homens, senão que tendes ainda ânimo de também o serdes a meu Deus?
14
Propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum: ecce virgo concipiet, et pariet filium, et vocabitur nomen ejus Emmanuel.
Pois por isso o mesmo Senhor vos dará este sinal. Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e será chamado o seu nome Emanuel.
15
Butyrum et mel comedet, ut sciat reprobare malum, et eligere bonum.
Ele comerá manteiga e mel, até que saiba rejeitar o mal, e escolher o bem.
16
Quia antequam sciat puer reprobare malum et eligere bonum, derelinquetur terra quam tu detestaris a facie duorum regum suorum.
Porque antes que o menino saiba rejeitar o mal, e escolher o bem, a terra que tu detestas será desamparada ela presença dos seus dois reis. da profecia de Isaías. Num belo fragmento de arte cristã, encontrado no cemitério de Santa Priscila, na Via Salaria, vê-se a Virgem tendo no regaço o seu filho, e ao lado Isaías, de pé, com o hábito dlóls filósofos, a capa lançada sõbre o ombro esquerdo, a mão direita apontando para a estrêla (Is 9, 12; 60, 2. 3. 19) e na esquerda tem o rôlo das suas profecias. Pena é que esteja deteriorado, não se vendo a parte inferior, que está completamente arruinada. EMANUEL - Falsamente têm os escritores racionalistas sustentado que este Emanuel é o filho de Acaz ou o filho de Isaías. tinham nascido. Acaz fõra pi antes de subir ao trono, e o seu filho sucedeu-lhe com 25 anos de idade. 4 Rs 16, e Jasub tinha sido por seu pai conduzido à presença do rei. Demais, Ezequlas e Jasub eram filhos de mulheres casadas, por consequência era ridlculo aplicar-lhes a profecia, e mais alndll. sustentar que Isaías predizia o seu nascimento. O nome Emanuel é mais um nome simbólico do que um nome próprio; significa "Deus conosco" e ensina-nos a conhecer a natureza do Messias. E' o próprio Deus vivendo no melo dos homens, e por isso ele mesmo Isaías lhe dá adiante 9, 6 os nomes de Consillarius, ndmlrabllls, Deus fortls, pater futuri saeculi, princeps pacls. -425
17
Adducet Dominus super te, et super populum tuum, et super domum patris tui, dies qui non venerunt a diebus separationis Ephraim a Juda, cum rege Assyriorum.
O Senhor por intervenção do rei dos assírios fará vir sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai dias tais, quais não foram vistos desde os dias em que Efraim se separou de Judá.
18
Et erit in die illa: sibilabit Dominus muscæ quæ est in extremo fluminum Ægypti, et api quæ est in terra Assur;
E isto acontecerá naquele dia: O Senhor assobiará à môsca que está no extremo dos rios do Egito, e à abelha que está na terra de Asstir,
19
et venient, et requiescent omnes in torrentibus vallium, et in cavernis petrarum, et in omnibus frutetis, et in universis foraminibus.
e elas virão, e pousarão todas nas torrentes dos vales, e nas cavernas dos rochêdos, e em todos os matos, e em todos os buracos.
20
In die illa radet Dominus in novacula conducta in his qui trans flumen sunt, in rege Assyriorum, caput et pilos pedum, et barbam universam.
Naquele dia o Senhor com uma navalha alugada por meio dos que estão da banda de além do rio, por intervenção do rei dos assírios, rapará a cabeça e os cabelos dos pés, e a barba toda.
21
Et erit in die illa: nutriet homo vaccam boum, et duas oves,
E isto acontecerá também naquele dia: Um homem criará uma vaca de bois, e duas ovelhas,
22
et præ ubertate lactis comedet butyrum; butyrum enim et mel manducabit omnis qui relictus fuerit in medio terræ.
e pela abundância do leite sustentar-se-á de manteiga: Porque todo aquele que tiver ficado no meio da terra, comerá manteiga e mel.
23
Et erit in die illa: omnis locus ubi fuerint mille vites, mille argenteis, in spinas et in vepres erunt.
E isto acontecerá outrossim naquele dia: Todo perguntam, como pode Emanuel designar o Messias, se neste versículo se diz que antes de sair da lnfil.ncia, Isto é, em menos de três anos, os reinos da Síria e de Israel, Inimigos de Judá, serão destruídos por Teglatfalasar, rei da Assíria? A explicação mais simples consiste em supor que Isaías quer Indicar simplesmente uma data, um espaço de tempo e que o sentido é este: Antes que passe o tempo que seria necessário a Emanuel para sair da Infância, se nascesse em nossos dias, Israel e a Síria serão destruídos. Note- -se porém que em parte alguma Isaías diz que Emanuel tivessa nascido no seu tempo. Mas, pergunta-se, por que é que Deus esco- -lheu um sinal tão remoto da sua predição, quando os perigos eram iminentes? E' porque o Senhor consola o seu povo com as esperanças messiAnicas. do, DO RIO - De Eufrates. o lugar onde houver mil vides do valor de mil dinheiros de prata se cobrirá de espinhos e abrolhos.
24
Cum sagittis et arcu ingredientur illuc: vepres enim et spinæ erunt in universa terra.
Com setas e arco entrarão ali: Porque os abrolhos e os espinhos estarão por toda a terra.
25
Et omnes montes qui in sarculo sarrientur, non veniet illuc terror spinarum et veprium: et erit in pascua bovis, et in conculcationem pecoris.
E a todos os montes, que com sacho fôrem sachados, não lhes chegará ali o terror dos espinhos e dos abrolhos, mas servirão para as pastagens dos bois, e para serem pisados dos gados.