1
Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
Sabe pois isto, que nos últimos dias virão uns tempos perigosos:
2
erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
Haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, altivos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, malvados.
3
sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
Sem afeição, sem paz, caluniadores, de nenhuma temperança, desumanos, inimigos dos bons,
4
proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
Traidores, protervos, orgulhosos e mais amigos de deleites do que de Deus.
5
habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita:
Tendo por certo uma aparência de piedade, porém negando a virtude dela. Foge também destes tais.
6
ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:
Porque deste número são os que entram pelas casas e levam cativas mulherzinhas carregadas de pecados, as quais são arrastadas de diversas paixões:
7
semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
Aprendendo sempre, e nunca chegando ao conhecimento da verdade.
8
Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;
E assim como Janes e Mambres resistiram a Moisés: Assim também estes resistem à verdade, homens corrompidos do coração, réprobos acerca da fé.
9
sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
Mas eles não irão com o seu progresso avante: Porque se fará manifesta a todos a sua insipiência, como também se fez a daqueles.
10
Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
Tu porém já tens compreendido a minha doutrina, instituição, intento, fé, longanimidade, caridade, paciência.
11
persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
As minhas perseguições, vexações: Quais me aconteceram em Antioquia, Icônia e em Listra: Quão grandes perseguições sofri e como de todas me livrou o Senhor.
12
Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.
E todos os que querem viver piamente em Jesus Cristo, padecerão perseguição.
13
Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
Mas os homens maus e impostores irão pior, errando e metendo a outros em erros.
14
Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris:
Mas tu, persevera nas coisas que aprendeste e que te foram confiadas: Sabendo de quem as aprendeste:
15
et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
E que desde a infância foste educado nas sagradas letras, que te podem instruir para a salvação, pela fé que é em Jesus Cristo.
16
Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia:
Toda a Escritura divinamente inspirada, é útil para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir na justiça.
17
ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
A fim de que o homem de Deus seja perfeito, estando preparado para toda a boa obra.