1
Hæc illum qui primus formatus est a Deo patre orbis terrarum, cum solus esset creatus, custodivit,
Esta guardou aquele, que foi por Deus formado primeiro pai da redondeza da terra, tendo sido criado só,
2
et eduxit illum a delicto suo, et dedit illi virtutem continendi omnia.
e o tirou do seu pecado e lhe deu virtude de governar todas as coisas.
3
Ab hac ut recessit injustus in ira sua, per iram homicidii fraterni deperiit.
Tanto que desta se apartou, o inJusto na sua ira pereceu pelo furor do homicídio fraterno.
4
Propter quem cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum justum gubernans.
Por causa do qual, ao tempo que o dilúvio inun dava a terra, a saneou de novo a sabedoria, governando ao justo por meio dum lenho desprezível.
5
Hæc et in consensu nequitiæ, cum se nationes contulissent, scivit justum, et conservavit sine querela Deo, et in filii misericordia fortem custodivit.
Também esta, depois de se terem mancomunado às nações em conspiração da maldade, conheceu ao justo, e o conservou para Deus sem culpa, e o manteve forte na compaixão do filho.
6
Hæc justum a pereuntibus impiis liberavit fugientem, descendente igne in Pentapolim:
Esta livrou ao justo, que fugià dos ímpios que pereciam, quando descia o fogo sobre as cinco cidad.es:
7
quibus in testimonium nequitiæ fumigabunda constat deserta terra, et incerto tempore fructus habentes arbores: et incredibilis animæ memoria stans figmentum salis.
Em testemunho da maldade dos quais permanece a terra, que ainda fumega, deserta, e as árvores que dão frutos cm estação incerta, e a estátua de sal ainda em pé, levantada em memória ciuma alma incrédula.
8
Sapientiam enim prætereuntes, non tantum in hoc lapsi sunt ut ignorarent bona, sed et insipientiæ suæ reliquerunt hominibus memoriam, ut in his quæ peccaverunt nec latere potuissent.
Porque passando eles de largo pela sabedoria, não só caíram cm ignorarem os bens, mas deixaram ainda aos homens uma lembrança da sua estultícia, de tal sorte que nem se puderam ocultar no meio elas ações, em que delinqüiram.
9
Sapientia autem hos qui se observant a doloribus liberavit.
Mas a sabedoria tem livrado de dores aos que a reverenciam.
10
Hæc profugum iræ fratris justum deduxit per vias rectas, et ostendit illi regnum Dei, et dedit illi scientiam sanctorum; honestavit illum in laboribus, et complevit labores illius.
Esta é a que guiou por caminhos direitos ao justo, quando fugia da ira ele seu irmão e lhe mostrou o reino de Deus, e lhe deu a ciência dos Santos: A que o enriqueceu nos trabalhos, e recompensou as suas fadigas.
11
In fraude circumvenientium illum affuit illi, et honestum fecit illum.
No dolo dos que o violentavam, lhe assistiu, e o fez rico.
12
Custodivit illum ab inimicis, et a seductoribus tutavit illum: et certamen forte dedit illi ut vinceret, et sciret quoniam omnium potentior est sapientia.
Guardou-o dos inimigos, e o assegurou dos enganadores, e o meteu num duro combate, para que vencesse, e soubesse que de tôdas as coisas a mais poderosa é a sabedoria.
13
Hæc venditum justum non dereliquit, sed a peccatoribus liberavit eum; descenditque cum illo in foveam,
Esta não desamparou ao justo vendido, mas sim o livrou dos pecadores: E desceu com ele ao fôsso,
14
et in vinculis non dereliquit illum, donec afferret illi sceptrum regni, et potentiam adversus eos qui eum deprimebant: et mendaces ostendit qui maculaverunt illum, et dedit illi claritatem æternam.
e o não largou nas cadeias, até lhe depositar nas mãos o ceptro do reino, e o poder contra aquêles que o deprimiam: E convenceu de mentirosos aos que o deslustraram, e lhe deu uma nomeada eterna.
15
Hæc populum justum et semen sine querela liberavit a nationibus quæ illum deprimebant.
Esta livrou ao povo justo, e a linhagem irrepreensível das nações, que o abatiam.
16
Intravit in animam servi Dei, et stetit contra reges horrendos in portentis et signis.
Entrou na alma do servo de Deus, e se manteve com prodígios e sinais contra os reis formidáveis.
17
Et reddidit justis mercedem laborum suorum, et deduxit illos in via mirabili: et fuit illis in velamento diei, et in luce stellarum per noctem;
E deu aos justos o galardão dos seus trabalhos, e os conduziu por um caminho admirável: E serviu-lhes de coberta de dia, e de luz das estrêlas de noite:
18
transtulit illos per mare Rubrum, et transvexit illos per aquam nimiam.
Conduziu-os pelo mar Vermelho, e transportou- -os pela imensidade das águas.
19
Inimicos autem illorum demersit in mare, et ab altitudine inferorum eduxit illos. Ideo justi tulerunt spolia impiorum,
Mas sepultou no mar os seus inimigos, e tirouos do profundo dos abismos. Por isso os justos levaram os despojos dos ímpios,
20
et decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum, et victricem manum tuam laudaverunt pariter:
e com os seus cânticos engrandeceram, Senhor, o teu Santo Nome, e todos uniformemente louvaram a tua Mão vitoriosa:
21
quoniam sapientia aperuit os mutorum, et linguas infantium fecit disertas.
Porque a sabedoria abriu a bôca dos mudos, e f êz eloqüentes as línguas dos infantes.