A Sagrada Escritura

Livro dos Provérbios

Capítulo 18

Texto bíblico
1
Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
O que quer deixar-se do seu amigo, busca-lhe as ocasiões: Ele será coberto de opróbrio em todo o tempo.
2
Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
O insensato não recebe as palavras da prudência: Se tu lhe não falares em correspondência das coisas, que passam dentro no seu coração.
3
Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit; sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
O ímpio, depois de haver chegado ao profundo dos pecados, tudo despreza: Mas a ignomínia e o opróbrio o vão seguindo.
4
Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
As palavras saem da bôca do varão, como uma água profunda: E a fonte da sabedoria é como a torrente, que transborda.
5
Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii.
Não é bom guardar respeito à pessoa do ímpio, para te desviares da verdade do juízo.
6
Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat.
Os lábios do insensato metem-se em disputas: e a sua bôca provoca a contendas.
7
Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
A bôca do insensato fere-o a ele mesmo: E os seus lábios são a ruína da sua alma.
8
Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
As palavras do homem de língua dobre parecem singelas: Mas elas penetram até o íntimo das entranhas. minados terão fome.
9
Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis.
Aquêle que é mole e frouxo no seu trabalho, é irmão do que dissipa as suas obras.
10
Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
O nome do Senhor é uma tôrre fortíssima: A ele mesmo se acolhe o justo, e será exaltado.
11
Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum.
O cabedal do rico é a cidade da sua fortaleza, e uma como grossa muralha que o cerca.
12
Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
O coração do homem eleva-se antes de ser quebrantado: E humilha-se antes de ser glorificado.
13
Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
Aquêle que responde antes de ouvir, mostra ser um insensato, e digno de confusão.
14
Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
O espírito do homem sustém a sua debilidade: Mas quem poderá suster a um espírito que fàcilmente se deixa levar da ira?
15
Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.
O coração prudente possuirá a ciência: E o ouvido dos sábios busca a doutrina.
16
Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit.
O presente que um homem faz abre-lhe umdilatado caminho, e dá-lhe lugar diante dos príncipes.
17
Justus prior est accusator sui: venit amicus ejus, et investigabit eum.
O justo é o primeiro que a si mesmo se acusa: Vem depois o seu amigo, e ele o sondará.
18
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
A sorte apazigua as diferenças, e decide ainda entre os poderosos.
19
Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium.
O irmão, que é ajudado por seu irmão, é como uma cidade fo rte: E os seus juízos são como os ferrolhos das cidades.
20
De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
Do fruto da bôca do homem se encherá o seu ventre: E os renovos dos seus lábios o fartarão.
21
Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
A morte e a vida estão no poder da língua: Os que a amam, comerão dos seus frutos.
22
Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum; qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
Aquele que achou a uma mulher boa, achou o bem: E receberá do Senhor um manancial de alegria. Aquele que expele a uma mulher boa, expele o bem: Mas o que retém a adúltera é um insensato e um ímpio.
23
Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
O pobre falará com suplicas: E o rico lhe responderá com aspereza.
24
Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.
O homem amável no trato será mais amigo do que um irmão.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)