1
Paulus, et Sylvanus, et Timotheus, ecclesiæ Thessalonicensium in Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
Paulo, e Silvano, e Timóteo, à Igreja dos Tessalanicenses em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
Graça seja a vós outros, e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3
Gratias agere debemus semper Deo pro vobis, fratres, ita ut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat caritas uniuscujusque vestrum in invicem:
Nós devemos, irmãos, dar graças a Deus sem cessar por vós, como é justo, porque a vossa fé vai em grande crescimento, e abunda a caridade de cada um de vós, correspondendo-vos nela reciprocamente:
4
ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in ecclesiis Dei, pro patientia vestra, et fide, et in omnibus persecutionibus vestris, et tribulationibus, quas sustinetis
De sorte que ainda nós mesmos nos gloriamos de vós outros nas igrejas de Deus, pela vossa paciência, e fé em todas as vossas perseguições, e tribulações, que sofreis.
5
in exemplum justi judicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.
Em prova do justo juizo de Deus, para que sejais tidos por dignos no reino de Deus, pelo qual outrossim padeceis.
6
Si tamen justum est apud Deum retribuere tribulationem iis qui vos tribulant:
Se bem é justo diante de Deus, que ele dê em paga tribulação aqueles que vos atribulam:
7
et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Jesu de cælo cum angelis virtutis ejus,
E a vós, que sois atribulados, descanso juntamente conosco, quando aparecer o Senhor Jesus descendo do Céu, com os anjos da sua virtude.
8
in flamma ignis dantis vindictam iis qui non noverunt Deum, et qui non obediunt Evangelio Domini nostri Jesu Christi,
Em chama de fogo, para tomar vingança daqueles que não conheceram a Deus, e dos que não, obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo:
9
qui pœnas dabunt in interitu æternas a facie Domini, et a gloria virtutis ejus:
Os quais pagarão a pena eterna: de perdição ante a face do Senhor, e a glória do seu poder:
10
cum venerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt, quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.
Quando ele vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável em todos os que creram nele, pois que o testemunho, que nós demos à sua palavra, foi por vós recebido na esperança daquele dia.
11
In quo etiam oramus semper pro vobis: ut dignetur vos vocatione sua Deus noster, et impleat omnem voluntatem bonitatis, et opus fidei in virtute,
Por isso também é que nós. oramos incessantemente por vós: Para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o conselho de bondade, e a obra de fé pelo seu poder.
12
ut clarificetur nomen Domini nostri Jesu Christi in vobis, et vos in illo secundum gratiam Dei nostri, et Domini Jesu Christi.
Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele pela graça de nosso Deus, e do Senhor Jesus Cristo.