A Sagrada Escritura

Livro de Jó

Capítulo 22

Texto bíblico
1
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
E respondendo Elifaz de Teman, disse:
2
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
Acaso pode o homem ser comparado com Deus, ainda quando ele fôsse de uma ciência consumada?
3
Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
De que serve a Deus que tu sejas justo? ou que lhe acrescentas, se fôr sem mácula, o teu caminho? r
4
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
Acaso temeroso te arguirá, ou entrará contigo em juízo,
5
et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
e não antes pela tua grandíssima malícia, e pelas tuas inumeráveis maldades?
6
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Porque tu sem causa tiraste os penhores a teus irmãos, e aos nus despojaste dos seus vestidos.
7
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Negaste água ao fatigado, e tiraste pão ao faminto.
8
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Com a fôrça de teu braço possuías a terra, e como mais poderoso te levantavas com ela.
9
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Despediste as viúvas sem socorro, e os braços dos órfãos quebrantaste.
10
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Por isso tu estás cercado de laços, e um repentino temor te turba.
11
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
E julgavas que nunca verias as trevas, nem serias oprimido na impetuosa inundação das águas?
12
an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Acaso não ponderas que Deus é mais alto que o Céu e que se eleva sobre-o cume das estrelas?
13
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
E dizes: Pois que sabe Deus? ele julga como entre trevas.
14
Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Nas nuvens está escondido, nem tem cuidado das nossas coisas e passeia pelos pólos do céu.
15
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
Acaso queres seguir a rola dos séculos, que pisa-: ram os homens iníquos?
16
qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo, te um rio destruiu os seus fundamentos:
17
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
Que diziam a Deus: Retira-te de nós:'E que reputavam o Onipotente, como se não pudesse fazer nada:
18
cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
Sendo ele o que cumulou de bens as suas casas: Cujo modo de pensar seja longe de mim.
19
Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
Os justos verão e alegrar-se-ão, e o inocente os insultará.
20
nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
Porventura não foi cortada a sua soberba, e o fogo não devorou as suas relíquias?
21
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
Submete-te pois a ele, e terás paz; e assim colherás mui excelentes frutos.
22
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
Recebe a lei da sua bôca, e grava as suas palavras no teu coração.
23
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Se voltares para o Todo-Poderoso, serás restabelecido, e afugentarás de tua casa a iniquidade.
24
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Ele te dará em lugar da terra o rochedo, e em lugar de rochedo torrentes de ouro.
25
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
E o Todo-Poderoso se declarará contra os teus inimigos, e tu terás prata a montes.
26
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Então abundarás em delícias no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos.
28
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Formarás os teus projetos, e terão feliz êxito, e a luz brilhará em teus caminhos.
29
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Porque aquele que se humilhar, será em glória; e aquele que tiver abaixado os seus olhos, esse será salvo.
30
Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.
O inocente será salvo, mas sevá salvo pela pureza de suas mãos.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)