A Sagrada Escritura

Livro de Jó

Capítulo 13

Texto bíblico
1
Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
Eis-aqui todas estas coisas viu o meu ôlho, e ouviu o meu ouvido, e as compreendi todas.
2
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
Isso que vós sabeis, também eu o alcanço: E não vos sou inferior.
3
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
Com tudo isso falarei ao Todo-Poderoso e com Deus desejo conversar:
4
prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Fazendo antes ver que vós sois uns forjadores de mentiras, fautores de perversos dogmas.
5
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
E oxalá que vós vos calásseis, para poderdes passar por sábios.
6
Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
Ouvi pois a minha correção, a atendei ao juízo dos meus lábios.
7
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Acaso necessita Deus das vossas mentiras, para que em sua defensa faleis dolosamente?
8
numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?
Porventura olhais para o seu rosto, e vos esforçais a sentenciar a favor de Deus?
9
aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?
Ou será isto do agrado daquele, a quem nada se pode ocultar? ou será ele surpreendido como um homem, com os vossos enganos?
10
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
Ele mesmo vos condenará, porque dissimuladamente olhais para o seu rosto.
11
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
Logo que se mover, vos perturbará, e o seu terror cairá sobre vós.
12
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
A vossa memória será semelhante à cinza, e as vossas cabeças reduzir-se-ão como a lódo.
13
Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Calai-vos por um pouco, para que cu vos diga tudo o que o meu espirito me sugerir.
14
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Por que razão despedaço eu as minhas carnes com os meus dentes, e por que trago eu a minha vida nas minhas mãos?
15
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
Ainda quando ele me matasse, nele esperarei: Mas acusarei na sua presença os meus caminhos.
16
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
E Ele mesmo será o meu salvador: Porque nenhum hipócrita ousará aparecer diante dos seus olhos.
17
Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
Ouvi as minhas palavras, e dai ouvidos aos meus enigmas.
18
Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
Se eu fôr julgado, sei que hei de ser achado justo.
19
Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Quem há que queira ser julgado comigo? venha: Por que calando me consumo?
20
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Duas coisas ao menos não obres comigo, e então não me esconderei da tua face:
21
manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Desvia a tua mão longe de mim, e não me consterne o teu terror.
22
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Chama por mim, e eu te responderei: Ou bem eu falarei, e tu responde-me.
23
Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
Quantas iniquidades e pecados tenho eu, mostrame as minhas maldades e delitos.
24
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Por que escondes tu de mim o teu rosto, e por que me julgas tu teu inimigo?
25
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Contra uma fôlha, que é arrebatada do vento, ostentas o teu poder, e persegues a uma palha sêca:
26
scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
Pois escreves contra mim amarguras, e queresme consumir pelos pecaclos da minha mocidade.
27
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
Tu puseste os meus pés em um cêpo, e observaste todas as minhas veredas, e consideraste os vestígios de meus pés.
28
qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
E que como a podridão hei-de ser consumido, e como vestido que é comido da traça.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)