1
Hi sunt ergo principes familiarum, et genealogia eorum, qui ascenderunt mecum in regno Artaxerxis regis de Babylone.
Estes são pois os chefes das famílias, é genealogia daqueles que vieram comigo de Babilónia no reinado do rei Artaxerxes.
2
De filiis Phinees, Gersom. De filiis Ithamar, Daniel. De filiis David, Hattus.
Dos filhos de Finéias, Gérson. Dos filhos de Itamar, Daniel. Dos filhos de Davi, Harto.
3
De filiis Secheniæ, filiis Pharos, Zacharias: et cum eo numerati sunt viri centum quinquaginta.
Dos filhos de Sequenias, filhos de Faros, Zacarias: E contaram-se com ele cento e cinquenta homens.
4
De filiis Phahath Moab, Elioënai filius Zarehe, et cum eo ducenti viri.
Dos filhos de Faat Moab, Elionai, filho de Zaree; e com ele duzentos homens.
5
De filiis Secheniæ, filius Ezechiel, et cum eo trecenti viri.
Dos filhos de Sequenias, o filho de Ezequiel, c com ele trezentos homens.
6
De filiis Adan, Abed filius Jonathan, et cum eo quinquaginta viri.
Dos filhos de Adan, Abed, filho de Jonatan, e com ele cinquenta homens.
7
De filiis Alam, Isaias filius Athaliæ, et cum eo septuaginta viri.
Dos filhos de Alão, Isaías filho de Atália, e com ele setenta homens.
8
De filiis Saphatiæ, Zebedia filius Michaël, et cum eo octoginta viri.
Dos filhos de Safatias, Zebedia filho de Miguel, e com ele oitenta homens.
9
De filiis Joab, Obedia filius Jahiel, et cum eo ducenti decem et octo viri.
Dos filhos de Joab, Obedia, filho de Jaiel, c com ele duzentos e dezoito homens.
10
De filiis Selomith, filius Josphiæ, et cum eo centum sexaginta viri.
Dos filhos de Selomit, o filho de Josfias, e com ele cento e sessenta homens.
11
De filiis Bebai, Zacharias filius Bebai, et cum eo viginti octo viri.
Dos filhos de Bebai, Zacarias filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens.
12
De filiis Azgad, Johanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri.
Dos filhos de Azgad, Joanan, filho de Ecetan, e com ele cento e d, ez homens.
13
De filiis Adonicam, qui erant novissimi: et hæc nomina eorum: Elipheleth, et Jehiel, et Samaias, et cum eis sexaginta viri.
Dos filhos de Adonicão, que eram os últimos: E estes são os seus nomes: Elifelet, e Jeiel, e Samaias, e com eles sessenta homens.
14
De filii Begui, Uthai et Zachur, et cum eis septuaginta viri.
Dos filhos. de Begui, Utai, e Zacur, e com eles setenta homens.
15
Congregavi autem eos ad fluvium qui decurrit ad Ahava, et mansimus ibi tribus diebus: quæsivique in populo et in sacerdotibus de filiis Levi, et non inveni ibi.
Eu os congreguei junto do rio, que corre para Aava, e ficamos ali três dias: E busquei entre o povo e os sacerdotes homens dos filhos de Levi, e não os achei aí.
16
Itaque misi Eliezer, et Ariel, et Semeiam, et Elnathan, et Jarib, et alterum Elnathan, et Nathan, et Zachariam, et Mosollam principes: et Jojarib, et Elnathan sapientes.
Enviei pois Eliezer, e Ariel, e Semeias, e Elnatan, e Jarib e outro Elnatan, e Natan, e Zacarias, e Mosolão que eram dos chefes: E Joiarib, e Elnatan que eram sábios.
17
Et misi eos ad Eddo, qui est primus in Chasphiæ loco, et posui in ore eorum verba, quæ loquerentur ad Eddo, et fratres ejus Nathinæos in loco Chasphiæ, ut adducerent nobis ministros domus Dei nostri.
E eu os enviei. a Edo, que era o chefe no lugar de Casfia, e lhes pus na bôca as palavras que deviam dizer a Edo, e aos natineus seus irmãos, no lugar de Casfia para nos trazerem os ministros da casa do nosso Deus.
18
Et adduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos, virum doctissimum de filiis Moholi filii Levi, filii Israël, et Sarabiam et filios ejus et fratres ejus decem et octo,
E como a mão favorável do nosso Deus era sobre nós, éles nos trouxeram um homem doutíssimo dos filhos de Mooli filho de Levi, filho de Israel, e Sarabias com seus filhos e seus irmãos que eram dezoito.
19
et Hasabiam, et cum eo Isaiam de filiis Merari, fratresque ejus, et filios ejus viginti:
E Hasabias e com ele Isaías dos filhos de Merari, e seus irmãos, e seus filhos que eram vinte:
20
et de Nathinæis, quos dederat David et principes ad ministeria Levitarum, Nathinæos ducentos viginti: omnes hi suis nominibus vocabantur.
E dos natineus, que Davi, e os príncipes tinham instituído para o ministério dos levitas, duzentos e vinte natineus: Todos estes estavam distinguidos pelos seus nomes.
21
Et prædicavi ibi jejunium juxta fluvium Ahava, ut affligeremur coram Domino Deo nostro, et peteremus ab eo viam rectam nobis et filiis nostris, universæque substantiæ nostræ.
E estando junto ao rio Aava publiquei ali um jejum para nos humilharmos diante do Senhor nosso Deus, e para lhe pedirmos uma feliz jornada para nós, e para nossos filhos, e para tudo o que levávamos coíiosco.
22
Erubui enim petere a rege auxilium et equites, qui defenderent nos ab inimico in via: quia dixeramus regi: Manus Dei nostri est super omnes qui quærunt eum in bonitate: et imperium ejus, et fortitudo ejus, et furor, super omnes qui derelinquunt eum.
Porque tive vergonha de pedir ao rei uma escolta de gente de cavalo, que nos defendesse de nossos inimigos pelo caminho: Porque tínhamos dito ao rei: A mão de nosso Deus c sobre todos os que o buscam e m ‘ bondade: E o seu império e o seu poder, e o seu furor é sobre todos os que o deixam.
23
Jejunavimus autem, et rogavimus Deum nostrum per hoc: et evenit nobis prospere.
Nós pois jejuamos, e fizemos por isto oração ao nosso Deus: E tudo nos sucedeu com felicidade.
24
Et separavi de principibus sacerdotum duodecim, Sarabiam, et Hasabiam, et cum eis de fratribus eorum decem:
E escolhi doze dentre os primeiros dos sacerdotes, Sarabias, e Hasabias, e com eles dez de seus irmãos.
25
appendique eis argentum et aurum, et vasa consecrata domus Dei nostri, quæ obtulerat rex et consiliatores ejus, et principes ejus, universusque Israël eorum qui inventi fuerant:
E pesei diante deles a prata c o ouro. c os vasos consagrados da casa do nosso Deus, que o rei e os seus conselheiros, e os seus príncipes, e iodos os que se tinham achado em Israel, haviam oferecido:
26
et appendi in manibus eorum argenti talenta sexcenta quinquaginta, et vasa argentea centum, auri centum talenta:
E entreguei nas suas mãos o peso de seiscentos e cinquenta talentos de prata, e cem vasos de prata, cem talentos de ouro:
27
et crateres aureos viginti, qui habebant solidos millenos, et vasa æris fulgentis optimi duo, pulchra ut aurum.
E vinte taças de ouro, que tinham de peso mif soldos, e dois vasos de um bronze mui caro e brilhante, tão belos como ouro.
28
Et dixi eis: Vos sancti Domini, et vasa sancta, et argentum et aurum, quod sponte oblatum est Domino Deo patrum nostrorum:
E eu lhes disse: Vós sois os Santos do Senhor, e Santos são os vasos, e a prata e o ouro, que foi espontaneamente oferecido ao Senhor Deus de nossos pais:
29
vigilate et custodite, donec appendatis coram principibus sacerdotum, et Levitarum, et ducibus familiarum Israël in Jerusalem, in thesaurum domus Domini.
Vigiai e guardai-os, até que os peseis em Jerusalém na presença dos príncipes dos sacerdotes, e dos levitas, e dos chefes das famílias de Israel, para se conservarem no tesouro da casa do Senhor.
30
Susceperunt autem sacerdotes et Levitæ pondus argenti, et auri, et vasorum, ut deferrent Jerusalem in domum Dei nostri.
E os. sacerdotes. e os levitas receberam o peso da prata, c do ouro, c dos vasos, para o levarem a Jerusalém à casa do nosso Deus.
31
Promovimus ergo a flumine Ahava duodecimo die mensis primi ut pergeremus Jerusalem: et manus Dei nostri fuit super nos, et liberavit nos de manu inimici et insidiatoris in via.
Partimos pois do rio Aava no dia doze do primeiro mês para irmos para Jerusalém: E a mão do nosso Deus foi sòbre nós, e nos livrou das mãos do inimigo e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32
Et venimus Jerusalem, et mansimus ibi tribus diebus.
E chegamos a Jerusalém, e ficamos ali três dias.
33
Die autem quarta appensum est argentum, et aurum, et vasa in domo Dei nostri per manum Meremoth filii Uriæ sacerdotis, et cum eo Eleazar filius Phinees, cumque eis Jozabed filius Josue, et Noadaia filius Bennoi Levitæ,
E no dia quarto se pesou a prata, e o ouro, e os vasos na casa do nosso Deus por mão de Meremot, filho do sacerdote Urias, e com ele Eleazar, filho de Finéias, e com eles Jozabed, filho de Josué, e Noadaia filho do levita Benoi,
34
juxta numerum et pondus omnium: descriptumque est omne pondus in tempore illo.
tudo conforme a sua conta e pêso: E então se descreveu todo o pêso.
35
Sed et qui venerant de captivitate filii transmigrationis, obtulerunt holocautomata Deo Israël, vitulos duodecim pro omni populo Israël, arietes nonaginta sex, agnos septuaginta septem, hircos pro peccato duodecim: omnia in holocaustum Domino.
E também os filhos da transmigração, que tinham voltado do cativeiro, ofereceram holocaustos ao Deus de Israel, doze novilhos por todo o povo de Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, doze bodes pelo pecado: Tudo em holocausto ao Senhor.
36
Dederunt autem edicta regis satrapis qui erant de conspectu regis, et ducibus trans flumen, et elevaverunt populum et domum Dei.
E entregaram os éditos do rei aos sátrapas, que eram da córte dó rei, e aos governadores de além do rio, e exaltaram o povo e a casa de Deus.