1
Locutusque est David rex ad omnem ecclesiam: Salomonem filium meum unum elegit Deus, adhuc puerum et tenellum: opus namque grande est, neque enim homini præparatur habitatio, sed Deo.
E disse o rei Davi a toda a congregação: Deus escolheu só a meu filho Salomão, que é moço e tenro: A empresa é grande: Porque não se prepara a morada para algum homem, mas para Deus.
2
Ego autem totis viribus meis præparavi impensas domus Dei mei. Aurum ad vasa aurea, et argentum in argentea, æs in ænea, ferrum in ferrea, ligna ad lignea: et lapides onychinos, et quasi stibinos, et diversorum colorum, omnemque pretiosum lapidem, et marmor Parium abundantissime:
Eu pois com todas as minhas forças me empreguei em ajuntar o que era necessário para as despesas
3
et super hæc quæ obtuli in domum Dei mei de peculio meo aurum et argentum, do in templum Dei mei, exceptis his quæ præparavi in ædem sanctam.
Fora estas coisas, que ofereci para a casa de meu Deus dou do meu bolsinho o ouro e prata para o templo do meu Deus, sem falar do que eu preparei para o santuário.
4
Tria millia talenta auri de auro Ophir, et septem millia talentorum argenti probatissimi ad deaurandos parietes templi.
Três mil talentos de ouro, do ouro de O fir: E sete mil talentos de prata finíssima para se dourarem as paredes do templo.
5
Et ubicumque opus est aurum de auro, et ubicumque opus est argentum de argento, opera fiant per manus artificum: et si quis sponte offert, impleat manum suam hodie, et offerat quod voluerit Domino.
E quando convenha de ouro, façam-se de ouro as obras, e onde quer que fôr precisa a prata, se façam de prata as obras pelas mãos dos artífices: Mas se alguém por sua vontade oferecer alguma coisa ao Senhor, encha hoje as suas mãos, e ofereça ao Senhor o que bem lhe parecer.
6
Polliciti sunt itaque principes familiarum, et proceres tribuum Israël, tribuni quoque, et centuriones, et principes possessionum regis.
Prometeram os chefes das famílias, e os nobres das tribos de Israel, e os tribunos, e os centuriões, e os intendentes da fazenda do rei.
7
Dederuntque in opera domus Dei auri talenta quinque millia, et solidos decem millia: argenti talenta decem millia, et æris talenta decem et octo millia: ferri quoque centum millia talentorum.
E deram para as obras da casa de Deus cinco mil talentos de ouro, e dez mil soldos: Dez mil talentos de prata, e dezoito mil talentos de cobre: E cem mil talentos de ferro.
8
Et apud quemcumque inventi sunt lapides, dederunt in thesauros domus Domini per manum Jahiel Gersonitis.
E até todos os que tinham pedras preciosas, as dizer que durante um êxtase, numa revelação, estando a mão de Deus sobre ele, viu diante de seus olhos, e compreendeu, por uma luz sobrenatural, toda a obra, cujos modelos fez traçar os modelos que entregou Salomão”. Outros querem que recebesse a descrição do templo da mão de Samuel, ou do profeta Natan. C»r. Pailloux, Monographic du Temple (lc Salomon. deram para os tesouros da casa do Senhor, por mão de Jaiel gersonita.
9
Lætatusque est populus cum vota sponte promitterent, quia corde toto offerebant ea Domino: sed et David rex lætatus est gaudio magno.
E o povo se alegrou, ao fazer estas oferendas voluntárias: Porque as ofereciam de todo o seu coração ao Senhor: E o rei Davi da mesma sorte se alegrou em extremo.
10
Et benedixit Domino coram universa multitudine, et ait: Benedictus es, Domine Deus Israël patris nostri, ab æterno in æternum.
E louvou o Senhor diante de tòda esta multidão, e disse: Bendito és tu. 6 Senhor Deus de ísravi nosso, pai, de eternidade em'eternidade.
11
Tua est, Domine, magnificentia, et potentia, et gloria, atque victoria: et tibi laus: cuncta enim quæ in cælo sunt et in terra, tua sunt: tuum, Domine, regnum, et tu es super omnes principes.
Tua é, Senhor, a grandeza, o poder, a glória, e o vencimento; e a ti é devido o louvor: Porque tudo o que há no céu, e na terra, é teu: Teu é, Senhor, o império, e tu és acima de todos os príncipes.
12
Tuæ divitiæ, et tua est gloria: tu dominaris omnium. In manu tua virtus et potentia: in manu tua magnitudo, et imperium omnium.
Tuas são as riquezas, e tua é a glória: Tu és o dominador de tudo, na tua mão está a fortaleza e o mando de todas as coisas.
13
Nunc igitur Deus noster, confitemur tibi, et laudamus nomen tuum inclytum.
Agora pois, ó nosso Deus, nós te engrandecemos, e louvamos o teu ínclito Nome.
14
Quis ego, et quis populus meus, ut possimus hæc tibi universa promittere? Tua sunt omnia: et quæ de manu tua accepimus, dedimus tibi.
Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, para te podermos oferecer todas estas coisas? Teu é tudo: E o que recebemos 'da tua mão, nós isso mesmo tc oferecemos.
15
Peregrini enim sumus coram te, et advenæ, sicut omnes patres nostri. Dies nostri quasi umbra super terram, et nulla est mora.
Porque nós somos peregrinos, e estrangeiros diante de ti, como todos os nosso pais. Os nossos dias são como a sombra sobre a terra, e não há consistência alguma.
16
Domine Deus noster, omnis hæc copia quam paravimus ut ædificaretur domus nomini sancto tuo, de manu tua est, et tua sunt omnia.
Senhor nosso Deus, toda esta riqueza, que ajuntamos para se edificar uma casa ao teu santo Nome, veio da tua mão, e tuas são todas as coisas.
17
Scio, Deus meus, quod probes corda, et simplicitatem diligas, unde et ego in simplicitate cordis mei lætus obtuli universa hæc: et populum tuum qui hic repertus est, vidi cum ingenti gaudio tibi offerre donaria.
Eu sei, Deus meu, que sondas os corações, e que amas a simplicidade, e por isso eu também te ofereci alegre todas estas coisas na simplicidade do meu coração: e eu vi que o teu povo, que aqui está junto, te ofereceu os seus presentes com grande alegria.
18
Domine Deus Abraham, et Isaac, et Israël patrum nostrorum, custodi in æternum hanc voluntatem cordis eorum, et semper in venerationem tui mens ista permaneat.
Senhor Deus de nossos pais Abraão, Isaac e Israel, conserva eternamente esta vontade do seu coração, e faze que permaneça sempre nesta resolução de te venerarem.
19
Salomoni quoque filio meo da cor perfectum, ut custodiat mandata tua, testimonia tua, et cæremonias tuas, et faciat universa: et ædificet ædem, cujus impensas paravi.
Dá também a meu filho Salomão um coração perfeito, para que ele guarde os teus mandamentos, as tuas leis, e as tuas cerimonias e cumpra tudo: E edifique a casa para a qual preveni as despesas.
20
Præcepit autem David universæ ecclesiæ: Benedicite Domino Deo nostro. Et benedixit omnis ecclesia Domino Deo patrum suorum: et inclinaverunt se, et adoraverunt Deum, et deinde regem.
Ordenou pois Davi a todo o ajuntamento: Bendizei o Senhor nosso Deus. E todo o povo bendisse o Senhor Deus de seus pais: E se prostraram e adoraram a Deus, e depois ao rei.
21
Immolaveruntque victimas Domino: et obtulerunt holocausta die sequenti, tauros mille, arietes mille, agnos mille cum libaminibus suis, et universo ritu abundantissime in omnem Israël.
E imolaram vítimas ao Senhor: E ao outro dia ofereceram holocaustos, mil touros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações, e com todo o rito em suma abundância para todo o Israel.
22
Et comederunt, et biberunt coram Domino in die illo cum grandi lætitia. Et unxerunt secundo Salomonem filium David. Unxerunt autem eum Domino in principem, et Sadoc in pontificem.
E comeram e beberam naquele dia em presença do Senhor com grande regozijo. E ungiram segunda vez a Salomão filho de Davi. E ungiram-no ao Senhor em rei, e a Sadoc em pontífice.
23
Seditque Salomon super solium Domini in regem pro David patre suo, et cunctis placuit: et paruit illi omnis Israël.
E Salomão se assentou no trono do Senhor como rei em lugar de Davi seu pai, e agradou a todos: E todo o Israel lhe rendeu obediência.
24
Sed et universi principes, et potentes, et cuncti filii regis David dederunt manum, et subjecti fuerunt Salomoni regi.
E todos os príncipes e os grandes, e todos os filhos do rei Davi também prestaram vassalagem e sujei taram-se ao rei Salomão.
25
Magnificavit ergo Dominus Salomonem super omnem Israël: et dedit illi gloriam regni, qualem nullus habuit ante eum rex Israël.
Elevou o Senhor pois a Salomão sobre todo o Israel: E lhe deu em seu reinado tal glória, qual antes dele não teve nenhum rei de Israel.
26
Igitur David filius Isai regnavit super universum Israël.
Davi, pois, filho de Isai reinou sobre todo o Israel.
27
Et dies quibus regnavit super Israël, fuerunt quadraginta anni: in Hebron regnavit septem annis, et in Jerusalem annis triginta tribus.
E o tempo que reinou sobre Israel, foi de quarenta anos, e em Jerusalém trinta e três anos.
28
Et mortuus est in senectute bona, plenus dierum, et divitiis, et gloria: et regnavit Salomon filius ejus pro eo.
E morreu numa ditosa velhice, cheio de dias, e de bens, e de glória, e reinou Salomão seu filho em lugar dele.
29
Gesta autem David regis priora et novissima scripta sunt in libro Samuelis videntis, et in libro Nathan prophetæ, atque in volumine Gad videntis:
E as primeiras e últimas ações do rei Davi estão escritas no Livro de Samuel o Vidente, e no livro do profeta Natan, e no volume de Gad o Vid. ente:
30
universique regni ejus, et fortitudinis, et temporum quæ transierunt sub eo, sive in Israël, sive in cunctis regnis terrarum.
E o que passou em todo o seu reinado, e a sua fortaleza, e os acontecimentos, que houveram em seu tempo, assim em Israel, como em todos os reinos da terra. FIM DO TER C EIR O VOLUM E