1
Hi quoque venerunt ad David in Siceleg, cum adhuc fugeret Saul filium Cis, qui erant fortissimi et egregii pugnatores,
Estes também vieram achar-se com Davi em Siceleg, quando ainda fugia de Saul filho de Cis, os quais eram homens fortíssimos e excelentes guerreiros,
2
tendentes arcum, et utraque manu fundis saxa jacientes, et dirigentes sagittas, de fratribus Saul ex Benjamin.
que manejavam o arco, e que arremessavam com ambas as mãos pedras com fundas e que disparavam se tas: Dos irmãos de Saul de Benjamim.
3
Princeps Ahiecer, et Joas filii Samaa Gabaathites, et Jaziel, et Phallet filii Azmoth, et Baracha, et Jehu Anathotites.
O príncipe Aiezer, e Joás filhos de Samaa, de Gabaat, e Jaziel e Falet filhos de Aziíiot, e Baraca, e Jeú de Anatoti.
4
Samaias quoque Gabaonites fortissimus inter triginta et super triginta. Jeremias, et Jeheziel, et Johanan, et Jezabad Gaderothites.
E Samaia, de Gabaon o mais valente entre os trinta e comandante dos trinta. Jeremias, e Jeeziel, e Joanan, e Jezabad de Gaderot:
5
Et Eluzai, et Jerimuth, et Baalia, et Samaria, et Saphatia Haruphites.
E Eluzai, e Jerimut, e Baalia, e Samaria, e Safatia de Iiarufi.
6
Elcana, et Jesia, et Azareel, et Joëzer, et Jesbaam de Carehim:
Elcana, e Jesia, e Azareel, e Joezer, e Jesbaão de Careim:
7
Joëla quoque, et Zabadia filii Jeroham de Gedor.
E Joela, e Zabad. ia filhos de Jeroão de Gedor.
8
Sed et de Gaddi transfugerunt ad David cum lateret in deserto, viri robustissimi, et pugnatores optimi, tenentes clypeum et hastam: facies eorum quasi facies leonis, et veloces quasi capreæ in montibus:
E também de Gadi se passaram para Davi quando estava oculto no deserto, homens mui valentes, e soldados ótimos, armados de escudo e lança; a sua catadura era como a de leão, e velozes bem como as cabras montanhesas:
9
Ezer princeps, Obdias secundus, Eliab tertius,
O primeiro era Ezer, o segundo Obdias, o terceiro Eliab,
10
Masmana quartus, Jeremias quintus,
o quarto Masmana, o quinto Jeremias,
11
Ethi sextus, Eliel septimus,
o sexto Eti, o sétimo Eliel,
12
Johanan octavus, Elzebad nonus,
o oitavo Joanan, o nono Elzebad,
13
Jeremias decimus, Machbanai undecimus.
o décimo Jeremias, o undécimo Macbanai:
14
Hi de filiis Gad principes exercitus: novissimus centum militibus præerat, et maximus mille.
Estes da tribo de Gad, tinham o comando do exército: O menor comandava cem soldados e o maior mil.
15
Isti sunt qui transierunt Jordanem mense primo, quando inundare consuevit super ripas suas: et omnes fugaverunt qui morabantur in vallibus ad orientalem plagam et occidentalem.
Estes foram os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele costuma transbordar por cima de suas ribeiras: E puserám em fugida a todos os que habitavam nos vales, assim ao oriente como ao ocidente.
16
Venerunt autem et de Benjamin et de Juda ad præsidium in quo morabatur David.
E vieram também da tribo de Benjamim, e da tribo de Judá ao forte, onde habitava Davi.
17
Egressusque est David obviam eis, et ait: Si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi, cor meum jungatur vobis: si autem insidiamini mihi pro adversariis meis, cum ego iniquitatem in manibus non habeam, videat Deus patrum nostrorum, et judicet.
E Davi lhes saiu ao encontro, e disse: Se vós vindes pacificamente a socorrer-me, o meu coração sè unirá ao vosso: Mas se vós vindes por parte de meus inimigos a surpreender-me, como eu não faça mal nenhum, o Deus de nossos pais seja disto testemunha, e juiz.
18
Spiritus vero induit Amasai principem inter triginta, et ait: Tui sumus, o David, et tecum, fili Isai. Pax, pax tibi, et pax adjutoribus tuis: te enim adjuvat Deus tuus. Suscepit ergo eos David, et constituit principes turmæ.
Amasai porém, o' primeiro entre os trinta, se revestiu de espírito, e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo, ó filho de Isai. A paz, a paz seja contigo, e a paz seja com os teus defensores: Porque o teu Deus te protege. Davi pois os recebeu, e os fez comandantes das tropas.
19
Porro de Manasse transfugerunt ad David, quando veniebat cum Philisthiim adversus Saul ut pugnaret: et non dimicavit cum eis, quia inito consilio remiserunt eum principes Philisthinorum, dicentes: Periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul.
E também da tribo de Manassés se passaram para Davi, quando ele marchava com os filisteus contra Saul, para pelejar: Mas não pelejou com eles: Porque os príncipes dos filisteus tendo feito conselho o despediram, d, izendo: Ele com perigo das nossas vidas voltará para Saul seu amo.
20
Quando igitur reversus est in Siceleg, transfugerunt ad eum de Manasse, Ednas, et Jozabad, et Jedihel, et Michaël, et Ednas, et Jozabad, et Eliu, et Salathi, principes millium in Manasse.
Quando ele pois voltou para Siceleg, fugiram para ele da tribo de Manassés, Ednas e Jozabad, e Jediel, e Miguel, e Ednas, e Jozabad, e Eliú, e Saiati, comandantes de mil homens na tribo de Manassés.
21
Hi præbuerunt auxilium David adversus latrunculos: omnes enim erant viri fortissimi, et facti sunt principes in exercitu.
Estes deram auxílio a Davi contra os ladroes: Porque todos eram homens fortíssimos, e foram feitos capitães no exército.
22
Sed et per singulos dies veniebant ad David ad auxiliandum ei, usque dum fieret grandis numerus, quasi exercitus Dei.
Mas assim cada dia concorriam a Davi para o auxiliarem até que se fez um grande número, cçtfno um exército poderosíssimo.
23
Iste quoque est numerus principum exercitus qui venerunt ad David cum esset in Hebron, ut transferrent regnum Saul ad eum, juxta verbum Domini.
E este é o número dos capitães do exército, que vieram ter com Davi, quando estava em Hebron, para
24
Filii Juda portantes clypeum et hastam, sex millia octingenti expediti ad prælium.
Filhos de Judá, que manejavam escudo e lança, sds mil e oitocentos homens prestes para a peleja.
25
De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum, septem millia centum.
Dos filhos de Simeão, homens alentadíssimos para a guerra, sete mil e cem.
26
De filiis Levi, quatuor millia sexcenti.
Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27
Jojoda quoque princeps de stirpe Aaron, et cum eo tria millia septingenti.
E Jojada príncipe da linhagem de Aarão, e com ele três mil e seiscentos.
28
Sadoc etiam puer egregiæ indolis, et domus patris ejus, principes viginti duo.
E Sadoc, moço de excelente índole, e a casa de seu pai, vinte e dois chefes de família.
29
De filiis autem Benjamin fratribus Saul, tria millia: magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul.
E dos filhos de Benjamin irmãos de Saul, três mil: Porque a maior parte dêsté seguia ainda a casa de Saul.
30
Porro de filiis Ephraim viginti millia octingenti, fortissimi robore, viri nominati in cognationibus suis.
E dos filhos de Eíraim, vinte mil e oitocentos homens mui esforçados, e de nome nas suas famílias.
31
Et ex dimidia tribu Manasse, decem et octo millia, singuli per nomina sua, venerunt ut constituerent regem David.
E da meia tribo de Manasses, dezoito mil, cada um pelos seus nomes vieram para estabelecer rei a Davi.
32
De filiis quoque Issachar viri eruditi, qui noverant singula tempora ad præcipiendum quid facere deberet Israël, principes ducenti: omnis autem reliqua tribus eorum consilium sequebatur.
E dos filhos de Issacar, homens eruditos, e que sabiam notar todos os tempos para ordenarem a Israel o que devia fazer, duzentos chefes: E todo o resto da tribo seguia o seu conselho.
33
Porro de Zabulon qui egrediebantur ad prælium, et stabant in acie instructi armis bellicis, quinquaginta millia venerunt in auxilium, non in corde duplici.
E dos de Zabulon, que iam à guerra, e que se punham em campo providos de armas de guerra, vieram cinquenta mil em auxílio, sem algum refolho de coração.
34
Et de Nephthali, principes mille, et cum eis instructi clypeo et hasta, triginta et septem millia.
E dos de Neftali, mil oficiais: E com eles trinta e sete mil homens armados de escudos e de lanças.
35
De Dan etiam præparati ad prælium, viginti octo millia sexcenti.
E dos de Dan, vinte e oito mil seiscentos prontos para a guerra.
36
Et de Aser egredientes ad pugnam, et in acie provocantes, quadraginta millia.
E dos de Aser, quarenta mil, que marchavam em b. atalha, e prestes para atacar.
37
Trans Jordanem autem de filiis Ruben, et de Gad, et dimidia parte tribus Manasse, instructi armis bellicis, centum viginti millia.
E vieram da banda de além do Jordão cento e vinte mil dos filhos de Ruben, e de Gad, e da meia tribo de Manassés, providos de armas de guerra.
38
Omnes isti viri bellatores expediti ad pugnandum, corde perfecto venerunt in Hebron, ut constituerent regem David super universum Israël: sed et omnes reliqui ex Israël uno corde erant, ut rex fieret David.
Todos estes bravos guerreiros prontos para pelejar, vieram com um coração sincero, a Hebron, para constituir rei a Davi sobre todo o Israel: Mas também todo o resto de Israel estava com um mesmo coração, em que se fizesse a Davi seu rei.
39
Fueruntque ibi apud David tribus diebus comedentes et bibentes: præparaverant enim eis fratres sui.
E eles se demoraram lá junto a Davi três dias comendo e bebendo: Porque seus irmãos lhes tinham feito as provisões.
40
Sed et qui juxta eos erant, usque ad Issachar, et Zabulon, et Nephthali, afferebant panes in asinis, et camelis, et mulis, et bobus ad vescendum: farinam, palathas, uvam passam, vinum, oleum, boves, arietes ad omnem copiam: gaudium quippe erat in Israël.
Mas além dos vizinhos até os de Issacar, e de Zabulon, e de Neftali, traziam em jumentos, e camelos, e machos, e bois, víveres para se sustentarem: Traziam farinhas, figos, passas de uva, vinho, azeite, bois e car-. neiros em abundância e de sobejo: Porque havia regozijo em Israel.