1
Quando inventum fuerit in terra, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi, hominis cadaver occisi, et ignorabitur cædis reus,
Quando no país, que o Senhor teu Deus te há de dar, for achado o cadáver de um homem, que foi morto, sem que se saiba quem foi o matador,
2
egredientur majores natu, et judices tui, et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum:
sairão os anciãos, e os teus juízes, e medirão o espaço que vai desde onde está o cadáver até cada cidade do contorno:
3
et quam viciniorem ceteris esse perspexerint, seniores civitatis illius tollent vitulam de armento, quæ non traxit jugum, nec terram scidit vomere,
E tendo conhecido qual é a mais vizinha de todas, Déuteronômio 21, 4-11 os anciãos desta cidade tomarão da manada uma novilha, que não tenha ainda carregado com o jugo, nem fendido a terra com a relha do arado,
4
et ducent eam ad vallem asperam atque saxosam, quæ numquam arata est, nec sementem recepit: et cædent in ea cervices vitulæ:
e levá-la-ão a um vale áspero e pedregoso, que nunca tivesse sido lavrado, nem semeado: e ali cortarão o pescoço à novilha:
5
accedentque sacerdotes filii Levi, quos elegerit Dominus Deus tuus ut ministrent ei, et benedicant in nomine ejus, et ad verbum eorum omne negotium, et quidquid mundum, vel immundum est, judicetur.
E se chegarão os sacerdotes filhos de Levi, que o Senhor teu Deus tiver escolhido para serem seus mi nistros, e para darem a bênção em seu nome, e por sen tença dêlés se determine toda a causa, e o que é limpo, ou imundo.
6
Et venient majores natu civitatis illius ad interfectum, lavabuntque manus suas super vitulam, quæ in valle percussa est,
E virão os anciãos daquela cidade junto onde está o morto, e lavarão as suas mãos sobre a novilha, que foi degolada no vale,
7
et dicent: Manus nostræ non effuderunt sanguinem hunc, nec oculi viderunt:
e dirão: As nossas mãos não foram as que der ramaram este sangue, nem os nossos olhos viram:
8
propitius esto populo tuo Israël, quem redemisti, Domine, et ne reputes sanguinem innocentem in medio populi tui Israël. Et auferetur ab eis reatus sanguinis:
Senhor. sê propício ao teu povo de Israel, que tu remiste, não lhe imputes o sangue inocente no meio do teu povo de Israel. Assim se tirará deles o reató deste sangue:
9
tu autem alienus eris ab innocentis cruore, qui fusus est, cum feceris quod præcepit Dominus.
E tu não ficarás responsável pelo sangue do ino cente, que foi derramado, quando tiveres feito o que o Senhor mandou.
10
Si egressus fueris ad pugnam contra inimicos tuos, et tradiderit eos Dominus Deus tuus in manu tua, captivosque duxeris,
Se saíres a pelejar contra os teus inimigos, e o Senhor teu Deus os entregar nas tuas mãos, e os levares cativos,
11
et videris in numero captivorum mulierem pulchram, et adamaveris eam, voluerisque habere uxorem,
e vires entre o número dos prisioneiros uma mulher formosa, e te namorares dela, e a queiras ter por esposa
12
introduces eam in domum tuam: quæ radet cæsariem, et circumcidet ungues,
introduzi-la-ás em tua casa: ela rapará os cabe los, e cortará as unhas,
13
et deponet vestem, in qua capta est: sedensque in domo tua, flebit patrem et matrem suam uno mense: et postea intrabis ad eam, dormiesque cum illa, et erit uxor tua.
e despirá o vestido com que foi aprisionada: e ficando assentada em tua casa, chorará a seu pai e a sua mãe um mês: e depois disto a tomarás para ti, e dor mirás com ela, e ficará sendo tua mulher.
14
Si autem postea non sederit animo tuo, dimittes eam liberam, nec vendere poteris pecunia, nec opprimere per potentiam: quia humiliasti eam.
Se porém depois ela te não agradar, deixá-la-ás ir livre, nem a poderás vender por dinheiro, nem opri m ir com alguma violência: pois que a humilhaste.
15
Si habuerit homo uxores duas, unam dilectam, et alteram odiosam, genuerintque ex eo liberos, et fuerit filius odiosæ primogenitus,
Se um homem tiver duas mulheres, uma a quem amá, outra a quem aborrece, e tendo ambas tido filhos dele, e o filho da que ele aborrece for o primogênito,
16
volueritque substantiam inter filios suos dividere, non poterit filium dilectæ facere primogenitum, et præferre filio odiosæ:
e quiser repartir os seus bens entre os seus filhos: não poderá fazer seu primogênito o filho daquela, que ele ama, nem preferi-lo ao filho da outra, que aborrece,
17
sed filium odiosæ agnoscet primogenitum, dabitque ei de his quæ habuerit cuncta duplicia: iste est enim principium liberorum ejus, et huic debentur primogenita.
mas reconhecerá por primogênito o filho daquela, a quem aborrece, e dar-lhe-á dobrada' porção de tu do o que possui: porque este é o primogênito de seus filhos, e a quem é devida a primogenitura.
18
Si genuerit homo filium contumacem et protervum, qui non audiat patris aut matris imperium, et coërcitus obedire contempserit:
Se um homem tiver um filho contumaz, e in solente, que não está pelo que seu pai e sua mãe lhe or-. denam, e castigado recusar com desprêzo obedecer-lhes:
19
apprehendent eum, et ducent ad seniores civitatis illius, et ad portam judicii,
Pegarão nele, e o levarão aos anciãos daquela ci dade, e à porta onde se fazem os juízos,
20
dicentque ad eos: Filius noster iste protervus et contumax est: monita nostra audire contemnit, comessationibus vacat, et luxuriæ atque conviviis:
e lhes dirão: este nosso filho é um rebelde e con tumaz, despreza ouvir as nossas admoestações, passa a vida em comesainas, e dissoluções e banquetes:
21
lapidibus eum obruet populus civitatis, et morietur, ut auferatis malum de medio vestri, et universus Israël audiens pertimescat.
O povo da cidade o apedrejará, e ele morrerá, para que assim tireis o mal do meio de vós, e todo o Israel ouvindo-o tema.
22
Quando peccaverit homo quod morte plectendum est, et adjudicatus morti appensus fuerit in patibulo:
Quando um homem tiver cometido um crime digno de morte, e tendo sido condenado à morte, for pen durado num patíbulo:
23
non permanebit cadaver ejus in ligno, sed in eadem die sepelietur: quia maledictus a Deo est qui pendet in ligno: et nequaquam contaminabis terram tuam, quam Dominus Deus tuus dederit tibi in possessionem.
o seu cadáver não ficará no lenho, mas no mesmo dia será sepultado: Porque maldito é de Deus aquê-: le que está pendente dum lenho: e tu de nenhuma sor te contaminarás a terra, que o Senhor teu Deus te der em possessão.