1
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
Disse também o Senhor a Moisés:
2
Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Oblationem meam et panes, et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua.
Manda aos filhos de Israel, e lhes dirás: Ofere cei nos seus tempos as minhas ofertas e os pães, e o in censo de suavíssimo cheiro.
3
Hæc sunt sacrificia quæ offerre debetis: agnos anniculos immaculatos duos quotidie in holocaustum sempiternum:
Estes são os sacrifícios que me deveis oferecer: Dois cordeiros de um ano sem defeito cada dia em ho locausto perpétuo:
4
unum offeretis mane, et alterum ad vesperum:
Oferecereis um pela manhã, e outro à tarde:
5
decimam partem ephi similæ, quæ conspersa sit oleo purissimo, et habeat quartam partem hin.
A décima parte de um efi de flor de farinha, que seja amassada na quarta parte de um hin de azeite pu ríssimo:
6
Holocaustum juge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini.
Èste é o holocausto perpétuo que vós oferecestes no monte de Sinai, consumido pelo fogo, em suavíssimo cheiro para o Senhor.
7
Et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini.
E derramareis a quarta parte dum hin de vinho por cada cordeiro no santuário do Senhor.
8
Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam juxta omnem ritum sacrificii matutini, et libamentorum ejus, oblationem suavissimi odoris Domino.
E oferecereis da mesma sorte à tarde o outro cor deiro, com as mesmas cerimónias do sacrifício da manhã, e das suas libações, oferta de suavíssimo cheiro para o Senhor.
9
Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba:
Mas no dia de sábado oferecereis dois cordeiros dum ano sem defeito, com duas dizimas de flor de fari nha amassada com azeite no sacrifício-, e as libações
10
quæ rite funduntur per singula sabbata in holocaustum sempiternum.
que segundo o costume se derramam todos os sábados em holocausto perpétuo.
11
In calendis autem offeretis holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos septem immaculatos,
Nas calendas porém oferecereis ao Senhor, em holocausto, dois bezerros da manada, um carneiro, sete cordeiros dum ano sem defeito,
12
et tres decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio per singulos vitulos: et duas decimas similæ oleo conspersæ per singulos arietes:
e três dizimas de flor de farinha amassada com azeite no sacrifício de cada bezerro: e duas dizimas de flor de farinha misturada com azeite por cada carneiro:
13
et decimam decimæ similæ ex oleo in sacrificio per agnos singulos: holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino.
e a dizima da dizima de flor de farinha com azeite no sacrifício de cada cordeiro. Isto é um holocausto de suavíssimo cheiro e de oblação consumida pelo fogo para glória do Senhor.
14
Libamenta autem vini, quæ per singulas fundenda sunt victimas, ista erunt: media pars hin per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum. Hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt.
As libações porém do vinho, que se devem der ramar por cada vítima, serão estas: metade dum hin por cada bezerro, uma terça pelo carneiro, e uma quarta pelo cordeiro. Este será o holocausto de todos os meses, que se sucedem no decurso do ano.
15
Hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis.
Oferecer-se-á também ao Senhor um bode pelos pecados em holocausto perpétuo com as suas libações.
16
Mense autem primo, quartadecima die mensis, Phase Domini erit,
Mas o primeiro mês, no dia catorze do mês, será a Páscoa do Senhor,
17
et quintadecima die solemnitas: septem diebus vescentur azymis.
e no dia quinze a Solenidade: sete dias se come rão pães asmos.
18
Quarum dies prima venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
Dos quais o primeiro dia será venerável e santo: Vós não fareis nele obra alguma servil.
19
Offeretisque incensum holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
E oferecereis ao Senhor em sacrifício de holo causto dois bezerros da manada, um carneiro, sete cor deiros dum ano sem defeito:
20
et sacrificia singulorum ex simila quæ conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos, et duas decimas per arietem,
e os sacrifícios de cada um deles de flor de fari nha, que seja amassada com azeite, três dizimas por cada bezerro, e duas dizimas pelo carneiro,
21
et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
e a dizima da dizima por cada cordeiro, isto é, por cada um dos sete cordeiros:
22
Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
E um bode pelo pecado, para obterdes a expia ção dele,
23
præter holocaustum matutinum, quod semper offeretis.
sem contar o holocausto da manhã, que vós ofe recereis sempre.
24
Ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis, et in odorem suavissimum Domino, qui surget de holocausto, et de libationibus singulorum.
Assim o fareis cada dia dos sete dias para ali mento do fogo, e em suavíssimo cheiro para o Senhor, que se exalará do holocausto, e das libações de cada um.
25
Dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis: omne opus servile non facietis in eo.
O dia sétimo será também celebérrimo e santo para vós: Não fareis nele obra alguma servil.
26
Dies etiam primitivorum, quando offeretis novas fruges Domino, expletis hebdomadibus, venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
Também o dia das primícias, quando completas as semanas oferecerdes ao Senhor as novas messes, será venerável e santo: não fareis nele obra alguma servil.
27
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
E oferecereis ao Senhor em holocausto dum sua víssimo cheiro dois bezerros da manada, um carneiro, e sete cordeiros dum ano sem defeito:
28
atque in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas,
e nos sacrifícios destes ajuntareis três dizimas mais de flor de farinha borrifada de azeite por cada be zerro, pelos carneiros duas,
29
per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. Hircum quoque,
a dizima da dizima pelos cordeiros, os quais ao todo são sete cordeiros: e também um bode,
30
qui mactatur pro expiatione: præter holocaustum sempiternum et liba ejus.
o qual se sacrifica pela expiação: Afora o holo causto perpétuo e as libações.
31
Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.
Todas estas coisas oferecereis sem mancha com as suas libações.