A Sagrada Escritura

Livro do Levítico

Capítulo 23

Texto bíblico
1
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Tornou o Senhor a falar a Moisés, dizendo:
2
Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Hæ sunt feriæ Domini, quas vocabitis sanctas.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eis-aqui as festas do Senhor, que vós chamareis santas.
3
Sex diebus facietis opus: dies septimus, quia sabbati requies est, vocabitur sanctus: omne opus non facietis in eo: sabbatum Domini est in cunctis habitationibus vestris.
Trabalhareis seis dias, e o dia sétimo se chamará santo, porque este é o descanso do Senhor. Não fareis nele ojbra alguma: Porque este é o sábado do Senhor em toda parte, onde habitardes.
4
Hæ sunt ergo feriæ Domini sanctæ, quas celebrare debetis temporibus suis.
Eis-aqui logo as santas festas do Senhor, que vós deveis celebrar cada uma em seu nome.
5
Mense primo, quartadecima die mensis ad vesperum, Phase Domini est:
No primeiro mês, no dia catorze do mês sobre a tarde é a Páscoa do Senhor.
6
et quintadecima die mensis hujus, solemnitas azymorum Domini est. Septem diebus azyma comedetis.
E no dia quinze do mesmo mês é a solenidade dos asmos do Senhor. Por sete dias comereis pães asmos.
7
Dies primus erit vobis celeberrimus, sanctusque: omne opus servile non facietis in eo,
O primeiro dia será para vós celebérrimo, e san to: Não fareis nele obra alguma servil;
8
sed offeretis sacrificium in igne Domino septem diebus. Dies autem septimus erit celebrior et sanctior: nullumque servile opus facietis in eo.
mas oferecereis ao Senhor por sete dias um sacrifício, que será consumido no fogo. O dia sétimo será mais célebre, e mais santo; e não fareis nele obra alguma servil.
9
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
10
Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram, quam ego dabo vobis, et messueritis segetem, feretis manipulos spicarum, primitias messis vestræ, ad sacerdotem:
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Depois que vós tiverdes entrado na terra, que eu vos darei, e que tiverdes segado a vossa seara, levareis ao sacerdote um molho de espigas, como primícias da vossa messe:
11
qui elevabit fasciculum coram Domino, ut acceptabile sit pro vobis, altero die sabbati, et sanctificabit illum.
e ao outro dia do sábado elevará o sacerdote este molho diante do Senhor, para que o Senhor recebendo- -o, vos seja favorável, e o sacerdote o consagrará.
12
Atque in eodem die quo manipulus consecratur, cædetur agnus immaculatus anniculus in holocaustum Domini.
No mesmo dia, que o molho fôr consagrado, imo lar-se-á ao Senhor em holocausto um cordeiro de um ano, que não tenha defeito.
13
Et libamenta offerentur cum eo, duæ decimæ similæ conspersæ oleo in incensum Domini, odoremque suavissimum: liba quoque vini, quarta pars hin.
Oferecer-se-ão com ele por presente duas dizimas de flor de farinha, misturada com azeite, para ser consu mida no fogo em honra do Senhor, e para lhe ser um cheiro suavíssimo; e a quarta parte de um hin para as ofer tas de vinho.
14
Panem, et polentam, et pultes non comedetis ex segete, usque ad diem qua offeretis ex ea Deo vestro. Præceptum est sempiternum in generationibus, cunctisque habitaculis vestris.
Não comereis nem pão, nem farinha, nem papas do grão novo até ao dia, que vós ofereçais as primícias dele ao vosso Deus. Esta lei será eternamente observada de geração em geração em todos os lugares, onde vós habitardes.
15
Numerabitis ergo ab altero die sabbati, in quo obtulistis manipulum primitiarum, septem hebdomadas plenas,
Contareis logo desde o segundo dia do sábado, em que vós oferecestes o molho das primícias, sete sema nas cheias,
16
usque ad alteram diem expletionis hebdomadæ septimæ, id est, quinquaginta dies: et sic offeretis sacrificium novum Domino
até o dia de depois que a sétima semana fôr com pleta, isto é, cinquenta dias: e então oferecereis um sacri fício novo,
17
ex omnibus habitaculis vestris, panes primitiarum duos de duabus decimis similæ fermentatæ, quos coquetis in primitias Domini.
de dois pães das primícias de duas dizimas de flor de farinha com fermento, a qual vós fareis cozer pa ra ser oferecida de todos os lugares da vossa habitação, como primícias ao Senhor.
18
Offeretisque cum panibus septem agnos immaculatos anniculos, et vitulum de armento unum, et arietes duos, et erunt in holocaustum cum libamentis suis, in odorem suavissimum Domini.
Oferecereis também com os pães sete cordeiros sem defeito, que não tenham senão um ano, e um novilho da manada, e dois carneiros, que serão oferecidos em ho locausto com as libações, como um sacrifício de suavíssi mo cheiro para o Senhor.
19
Facietis et hircum pro peccato, duosque agnos anniculos hostias pacificorum.
Oferecereis outrossim um bode pelo pecado, e dois cordeiros dum ano por hóstias pacíficas.
20
Cumque elevaverit eos sacerdos cum panibus primitiarum coram Domino, cedent in usum ejus.
E depois que o sacerdote os tiver elevado diante do Senhor, serão para ele.
21
Et vocabitis hunc diem celeberrimum, atque sanctissimum: omne opus servile non facietis in eo. Legitimum sempiternum erit in cunctis habitaculis, et generationibus vestris.
Vós chamareis este dia o dia celebérrimo, e san tíssimo: Não fareis nele obra servil alguma. Esta orde nação será observada eternamente em toda parte, onde morardes, e em toda a «vossa posteridade.
22
Postquam autem messueritis segetem terræ vestræ, nec secabitis eam usque ad solum, nec remanentes spicas colligetis: sed pauperibus et peregrinis dimittetis eas. Ego sum Dominus Deus vester.
Quando vós porém segardes a seara do vosso campo não lhe cortareis as canas rente do chão, nem en feixareis as espigas que ficam; mas deixá-las-eis para os pobres, e para os forasteiros. Eu sou o Senhor vosso Deus.
23
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, e lhe disse:
24
Loquere filiis Israël: Mense septimo, prima die mensis, erit vobis sabbatum, memoriale, clangentibus tubis, et vocabitur sanctum:
Fala aos filhos de Israel: No primeiro dia do sé timo mês celebrareis vós ao som de trombetas um dia, que se chamará santo.
25
omne opus servile non facietis in eo, et offeretis holocaustum Domino.
Não fareis nele obra alguma servil, e oferecereis nele holocausto ao Senhor.
26
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
27
Decimo die mensis hujus septimi, dies expiationum erit celeberrimus, et vocabitur sanctus: affligetisque animas vestras in eo, et offeretis holocaustum Domino.
O décimo dia deste sétimo mês será o dia das ex piações, que será celebérrimo, e se chamará santo. Neste dia afligireis vós as vossas almas, e oferecereis um holo causto ao Senhor.
28
Omne opus servile non facietis in tempore diei hujus: quia dies propitiationis est, ut propitietur vobis Dominus Deus vester.
Não fareis obra servil alguma em todo este dia, porque é um dia de propiciação, para que o Senhor vosso Deus vos seja favorável.
29
Omnis anima, quæ afflicta non fuerit die hac, peribit de populis suis:
Todo o homem, que se não tiver afligido neste dia, perecerá do meio do seu povo.
30
et quæ operis quippiam fecerit, delebo eam de populo suo.
E eu também exterminarei do seu povo aquêle, que neste dia fizer qualquer obra,
31
Nihil ergo operis facietis in eo: legitimum sempiternum erit vobis in cunctis generationibus, et habitationibus vestris.
Não fareis pois nele obra alguma; e esta orde nação será eternamente observada em toda a vossa pos teridade, e em todos os seus lugares, em que assistirdes.
32
Sabbatum requietionis est, et affligetis animas vestras die nono mensis: a vespera usque ad vesperam celebrabitis sabbata vestra.
Este dia é um dia de profundo, e total descanso: e vós afligireis as vossas almas no dia nove do mês. Cele brareis as vossas festas duma tarde até à outrá.
33
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
34
Loquere filiis Israël: A quintodecimo die mensis hujus septimi, erunt feriæ tabernaculorum septem diebus Domino.
Fala aos filhos de Israel: Desde o dia quinze dêste sétimo mês se celebrará a festa dos tabernáculos em honra do Senhor por sete dias.
35
Dies primus vocabitur celeberrimus atque sanctissimus: omne opus servile non facietis in eo.
O primeiro dia será o mais célebre, e o mais santo, não fareis nele obra alguma servil.
36
Et septem diebus offeretis holocausta Domino. Dies quoque octavus erit celeberrimus, atque sanctissimus, et offeretis holocaustum Domino: est enim cœtus atque collectæ: omne opus servile non facietis in eo.
E por sete dias oferecereis ao Senhor holocaus tos. O dia oitavo será também celebérrimo, e santíssimo, e nele oferecereis vós ao Senhor um holocausto: porque é dia duma solene assembléia: neste dia não fareis obra servil alguma.
37
Hæ sunt feriæ Domini, quas vocabitis celeberrimas atque sanctissimas, offeretisque in eis oblationes Domino, holocausta et libamenta juxta ritum uniuscujusque diei:
Estas são as festas do Senhor, que vós chamareis celebérrimas, e santíssimas; e nelas oferecereis ao Senhor oblações, holocaustos, e libações, conforme está ordena do para cada dia:
38
exceptis sabbatis Domini, donisque vestris, et quæ offeretis ex voto, vel quæ sponte tribuetis Domino.
afora os sacrifícios dos outros sábados do Senhor, e as ofertas, que vós lhe fizerdes, ou seja em cumprimento de algum voto, ou por boa vontade que tivésseis.
39
A quintodecimo ergo die mensis septimi, quando congregaveritis omnes fructus terræ vestræ, celebrabitis ferias Domini septem diebus: die primo et die octavo erit sabbatum, id est, requies.
Assim desde o dia quinze do sétimo mês, quando vós tiverdes recolhido todos os frutos das vossas terras, celebrareis vós uma festa em honra do Senhor por sete dias. O primeiro dia, e o oitavo serão dias de sábado, isto é, de descanso.
40
Sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimæ, spatulasque palmarum, et ramos ligni densarum frondium, et salices de torrente, et lætabimini coram Domino Deo vestro.
No primeiro dia tomareis vós dos ramos mais formosos das árvores, dos ramos de palmeiras, e dos ra mos das árvores mais fechadas, e dos salgueiros de junto das torrentes, e vos alegrareis diante do Senhor vosso Deus:
41
Celebrabitisque solemnitatem ejus septem diebus per annum: legitimum sempiternum erit in generationibus vestris. Mense septimo festa celebrabitis,
e celebrareis cada ano por sete dias a sua soleni dade. Esta lei será eternamente observada por todos os vossos vindouros. Celebrareis esta festa ao sétimo mês,
42
et habitabitis in umbraculis septem diebus: omnis, qui de genere est Israël, manebit in tabernaculis,
e habitareis debaixo da sombra dos ramos das árvores sete dias. Todo o homem da geração de Israel ficará debaixo de tendas:
43
ut discant posteri vestri quod in tabernaculis habitare fecerim filios Israël, cum educerem eos de terra Ægypti. Ego Dominus Deus vester.
para que os vossos descendentes saibam, que eu fiz habitar os filhos de Israel debaixo de tendas, quando os tirava do Egito. Eu sou o Senhor vosso Deus.
44
Locutusque est Moyses super solemnitatibus Domini ad filios Israël.
Declarou pois Moisés aos filhos de Israel todas estas coisas, tocantes às solenidades do Senhor.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)