1
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Aleluia. Glorificai ao Senhor, porque é bom: Porque a sua misericórdia é para sempre.
2
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Glorificai ao Deus dos deuses: Porque a sua misericórdia é para sempre.
3
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Glorificai ao Senhor dos senhores: Porque a sua misericórdia c para sempre.
4
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
O que faz grandes maravilhas só: Porque a sua misericórdia é para sempre.
5
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
O que fez os céus com inteligência: Porque a sua misericórdia é para sempre.
6
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
O que firmou a terra sobre as águas: Porque a sua misericórdia é para sempre.
7
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
O que fez os grandes luminares: Porque a sua misericórdia é para sempre.
8
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
O sol para presidir ao dia: Porque a sua misericórdia é para sempre.
9
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
A lua, e as estrêlas para presidirem à noite: P or que a sua misericórdia é para sempre.
10
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
O que feriu ao Egito com os seus primogênitos: Porque a sua misericórdia é para sempre.
11
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
O que tirou a Israel do meio deles: Porque a sua misericórdia é para sempre.
12
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
Com mão poderosa, e braço excelso: Porque a sua misericórdia é para sempre.
13
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
O que dividiu em duas partes o mar Vermelho: Porque a sua misericórdia é para sempre.
14
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
E tirou a Israel por meio dele: Porque a sua misericórdia é para sempre.
15
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
E precipitou a Faraó, e ao seu exército no mar Vermelho: Porque a sua misericórdia é para sempre.
16
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
O que conduziu ao seu povo pelo deserto: Porque a sua misericórdia é para sempre.
17
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
O que feriu aos grandes reis: Porque a sua misericórdia é para sempre.
18
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
E matou os reis fortes: Porque a sua misericórdia é para sempre.
19
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
A Seon rei dos amorreus: Porque a sua misericórdia é para sempre.
20
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
E a Og rei de B asan: Porque a sua misericórdia é para sempre.
21
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
E deu a terra deles em herança: Porque a sua misericórdia é para sempre.
22
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
Em herança a Israel seu servo: Porque a sua misericórdia é para sempre.
23
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Porque no nosso abatimento se lembrou de nós: Porque a sua misericórdia é para sempre.
24
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
E nos redimiu de nossos inimigos: Porque a sua misericórdia é para sempre.
25
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
O que dá alimento à toda a carne: Porque a sua misericórdia é para sempre.
26
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Dai glória a Deus do céu: Porque a sua misericórdia é para sempre. Dai glória ao Senhor dos senhores: Porque a sua misericórdia é para sempre. J