A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 17

Texto bíblico
1
In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit:
Ao regente do coro do servo do Senhor, de Davi, que pronunciou para glória do Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul, e disse:
2
Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Eu te amarei, Senhor, que és a minha fortaleza:
3
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
O Senhor é a firmeza, e o meu refúgio, e o meu li bertador. Ele é meu Deus, meu favorecedor, e nele esperarei. Meu protetor, e a força da minha salvação, e meu amparador.
4
Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Louvando-o, invocarei ao Senhor: E serei salvo de meus inimigos.
5
Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Cercaram-me de dores de morte: E torrentes de iniquidade me conturbaram.
6
Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis.
Dores de inferno me cercaram: Surpreenderam- -me laços de morte.
7
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
Na minha tribulação invoquei o Senhor, e clamei ao meu Deus. E ele ouviu desde o seu santo templo a minha voz: E o clamor que eu dei na sua presença, entrou nos seus ouvidos.
8
Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
Comoveu-se a terra, e tremeu: Os fundamentos dos montes estremeceram; e se abalaram, porque se indignou contra eles.
9
Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Subiu fumo na ira dele: E saiu fogo ardendo do seu rosto: Por ele foram incendiados carvões.
10
Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
Inclinou os céus, e desceu: E obscuridade de baixo de seus pés.
11
Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
E subiu sobre querubins, e voou: Voou sobre as asas dos ventos.
12
Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
E se ocultou nas trevas como cm um pavilhão seu, que o cercava: Água tenebrosa nas nuvens do ar.
13
Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
Pelo resplendor da sua presença se desfizeram as nuvens em chuva de pedra, e carvões de fogo.
14
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
E o Senhor trovejou desde o céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz: E caíram pedra e carvões de fogo.
15
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
E enviou as suas setas e desbaratou-os: Multi plicou relâmpagos, e os aterrou.
16
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
E apareceram os mananciais das águas, e fica ram descobertos os fundamentos da terra: Às tuas ameaças, ó Senhor, ao sôpro impetuoso da tua ira.
17
Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
Enviou desde o alto, e me tomou: E me tirou das muitas águas.
18
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
fíle me livrou de meus fortíssimos inimigos, e dos que me aborreciam: Porque se tinham feito mais poderosos do que eu.
19
prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
Eles me atacaram no dia da minha aflição: E o Senhor se declarou meu protetor.
20
Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
Ele me tirou ao largo: Ele me salvou, por efeito de me querer bem.
21
et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
E o Senhor me retribuirá segundo a minha jus tiça, c ele me retribuirá segundo a pureza das minhas mãos.
22
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não procedi impiamente contra o meu Deus.
23
quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
Porque todos os seus juízos estão diante de m im: E porque não repeli de diante de mim as suas justiças.
24
Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
E serei sem mácula diante dele: E me guarda rei da minha iniquidade.
25
Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
E o Senhor me retribuirá segundo a minha jus tiça: E segundo a pureza das minhas mãos que é presente aos seus olhos.
26
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
Tu serás santo com o santo, e serás inocente com varão inocente:
27
et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
E com escolhido escolhido serás: E serás per verso com o perverso.
28
Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
Porque ín salvarás ao povo humilde: E humi lharás os olhos dos soberbos.
29
Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
Pois que tu, Senhor, alumias a minha candcia: Esclarece, meu Deus, as minhas trevas.
30
Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
Porque por ti sairei livre da tentação, e com o meu Deus traspassarei a muralha.
31
Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Meu Deus, sem mácula é o caminho do Senhor: As suas palavras são examinadas no fogo: Ele é o protetor de todos os que nele esperam.
32
Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
Porque quem c Deus fora do Senhor? Ou que Deus há fora do nosso Deus?
33
Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
Ele é o Deus que me revestiu de força: E fez que o caminho fôsse imaculado.
34
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
Que fez os meus pés como de servos, e me esta beleceu sobre lugares altos.
35
qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
Que adestra as minhas mãos para a peleja: E formaste os meus braços, como arco de bronze.
36
et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
Que me deste a tua proteção para me salvar: E a tua direita me susteve: A tua disciplina me corrigiu até o fim: E essa tua mesma disciplina ela me ensinará.
37
Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
Alargaste os mesmos passos debaixo de mim: E não se enfraqueceram os meus pés:
38
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
Perseguirei os meus inimigos, e apanhá-los-ei: E não me volverei até que eles acabem.
39
Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
Eu lhes quebrarei as forças, e eles não poderão ter-se em pé: E cairão debaixo de meus pés.
40
Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Porque tu me guarneceste de força para a guerra: E abateste debaixo de mim aos que se levanta ram contra mim:
41
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
E fizeste que os meus inimigos me dessem costas, e aniquilaste aos que me aborreciam.
42
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
Gritaram, e não havia quem os salvasse, ao Senhor: E não os ouviu.
43
Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
E os desfarei, como o pó que o vento espalha: Fá-los-ei desaparecer como a lama das ruas.
44
Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
Livrar-me-ás das contradições do povo: Esta belecer-me-ás em cabeça das gentes.
45
Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
Um povo, que não conheci, me serviu: Ao ou vir a minha voz me foi obediente.
46
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Os filhos estranhos me mentiram, os filhos es tranhos se envelheceram, e claudicaram dos seus ca minhos.
47
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
Viva o Senhor, e seja bendito o meu Deus, e seja exaltado o Deus da minha salvação.
48
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
Deus que me dás vinganças, e sujeitas os povos debaixo de mim, meu libertador dos meus inimigos enfu recidos.
49
Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
E tu me elevarás por cima daqueles, que se levan tam contra mim: Tu me livrarás do homem iníquo.
50
Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Por isso eu, Senhor, te louvarei entre as nações: E cantarei um salmo ao teu nome.
51
magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.
O qual engrandece com magnificência a salvação do rei, e que faz misericórdia a Davi seu Cristo, e fará à sua posteridade por todos os séculos.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)