1
Dixitque Dominus ad eum: Ingredere tu et omnis domus tua in arcam: te enim vidi justum coram me in generatione hac.
Disse o Senhor a Noé: entra na arca tu, e toda a tua família: porque eu conheci que eras justo d,iante de mim, entre todos os que hoje vivem sobre a terra.
2
Ex omnibus animantibus mundis tolle septena et septena, masculum et feminam: de animantibus vero immundis duo et duo, masculum et feminam.
Toma de todos os animais limpos sete machos e sete fêmeas; e dos animais imundos dois machos e duas fêmeas.
3
Sed et de volatilibus cæli septena et septena, masculum et feminam: ut salvetur semen super faciem universæ terræ.
Toma tambcm das aves do céu sete machos e sete fêmeas, para se conservar a casta sobre a terra.
4
Adhuc enim, et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus: et delebo omnem substantiam, quam feci, de superficie terræ.
Porque daqui a sete dias hei de chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e hei de destruir da superfície da terra todas as criaturas, que fiz.
5
Fecit ergo Noë omnia quæ mandaverat ei Dominus.
Fêz Noé tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6
Eratque sexcentorum annorum quando diluvii aquæ inundaverunt super terram.
Tinha ele seiscentos anos de idade, quando as águas do dilúvio inundaram a terra.
7
Et ingressus est Noë et filii ejus, uxor ejus et uxores filiorum ejus cum eo in arcam propter aquas diluvii.
Entrou Noé na arca com seus filhos, sua mulher, e as mulheres de seus filhos, para se salvarem das águas do dilúvio.
8
De animantibus quoque mundis et immundis, et de volucribus, et ex omni quod movetur super terram,
Os animais limpos, e os imundos, e as aves com tudo o que tem movimento sobre a terra.
9
duo et duo ingressa sunt ad Noë in arcam, masculus et femina, sicut præceperat Dominus Noë.
entraram também na arca com Noé dois e dois. macho e fêmea, conforme o Senhor tinha mandado a Noé. Cênesis 10-13
10
Cumque transissent septem dies, aquæ diluvii inundaverunt super terram.
Passados pois que foram os sete d,ias, se derra maram sobre a terra as águas do dilúvio.
11
Anno sexcentesimo vitæ Noë, mense secundo, septimodecimo die mensis, rupti sunt omnes fontes abyssi magnæ, et cataractæ cæli apertæ sunt:
No ano seiscentos da vida de Noé, no dia dezéssete do sétimo mês do mesmo ano se romperam todas as origens do grande abismo, e se abriram as cataratas do céu.
12
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
E caiu a chuva sobre a terra quarenta dias, e quarenta noites.
13
In articulo diei illius ingressus est Noë, et Sem, et Cham, et Japheth filii ejus; uxor illius, et tres uxores filiorum ejus cum eis in arcam:
Tanto que amanheceu aquêle dia, entrou Noé na arca com seus filhos Sem, Cam e Jafé, sua mulher e as mulheres de seus filhos;
14
ipsi et omne animal secundum genus suum, universaque jumenta in genere suo, et omne quod movetur super terram in genere suo, cunctumque volatile secundum genus suum, universæ aves, omnesque volucres,
todOvS os animais silvestres, segundo a sua espé cie; e todos os animais domésticos, segundo a sua espé cie; tudo o que se move sobre a terra, segundo a sua espécie; tudo o que voa, segundo a sua espécie; todas as aves e tudo o que se eleva no ar.
15
ingressæ sunt ad Noë in arcam, bina et bina ex omni carne, in qua erat spiritus vitæ.
Todas estas espécies de animais entraram com Noé na arca, dois e dois, macho e fémea, de toda a carne vivente e animada.
16
Et quæ ingressa sunt, masculus et femina ex omni carne introierunt, sicut præceperat ei Deus: et inclusit eum Dominus deforis.
Os que entraram pois eram machos e fêmeas, e de todas as espécies, conforme Deus o tinha mandado a Noé; e o Senhor o fechou por fora.
17
Factumque est diluvium quadraginta diebus super terram: et multiplicatæ sunt aquæ, et elevaverunt arcam in sublime a terra.
Durou o dilúvio quarenta dias, e quarenta noites; as águas cresceram até elevarem a arca muito alto por cima da terra.
18
Vehementer enim inundaverunt, et omnia repleverunt in superficie terræ: porro arca ferebatur super aquas.
As águas inundaram tudo, e cobriram toda a superfície da terra: a arca porém era levada sobre as águas.
19
Et aquæ prævaluerunt nimis super terram: opertique sunt omnes montes excelsi sub universo cælo.
As águas cresceram, e engrossaram prodigio samente por cima da terra; e todos os mais elevados montes, que há debaixo do céu, ficaram cobertos.
20
Quindecim cubitis altior fuit aqua super montes, quos operuerat.
Tendo a água chegado ao cume dos montes, elevou-se ainda por cima deles quinze côvados.
21
Consumptaque est omnis caro quæ movebatur super terram, volucrum, animantium, bestiarum, omniumque reptilium, quæ reptant super terram: universi homines,
Toda a carne, que se move sobre a terra foi consumida: todas as aves, todos os animais, todas as bestas, e tudo o que anda de rastos sobre a terra.
22
et cuncta, in quibus spiraculum vitæ est in terra, mortua sunt.
Todos os homens morreram; e geralmente tudo o que tem vida, e respira debaixo do céu.
23
Et delevit omnem substantiam quæ erat super terram, ab homine usque ad pecus, tam reptile quam volucres cæli: et deleta sunt de terra. Remansit autem solus Noë, et qui cum eo erant in arca.
Todas as criaturas, que havia sobre a terra, desde o homem até às bestas; tanto as que andam de rastos, como as que voam pelo ar, tudo pereceu. Ficaram somente Noé, e os que estavam com ele na arca.
24
Obtinueruntque aquæ terram centum quinquaginta diebus.
E as águas tiveram a terra coberta cento e cinquenta dias.