Tantum Ergo
Adoremos prostrados
tão sublime Sacramento;
cessem os antigos ritos
perante o novo rito;
a fé venha em socorro
do defeito dos sentidos.
Ao Pai e ao Filho
seja louvor e júbilo,
saudação, honra,
virtude e bênção:
ao que de Ambos procede
igual louvor seja dado. Amém.
V. Do céu lhes destes o Pão.
R. Que contém em si todo o sabor.
Oremos. Ó Deus, que neste admirável Sacramento nos deixastes o memorial da vossa Paixão, concedei-nos venerar os santos mistérios do vosso Corpo e Sangue de tal modo que sintamos sempre em nós os frutos da vossa Redenção. Vós que viveis e reinais pelos séculos dos séculos. Amém.
Em latim
Tantum ergo Sacramentum
veneremur cernui,
et antiquum documentum
novo cedat ritui;
præstet fides supplementum
sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
laus et iubilatio,
salus, honor, virtus quoque
sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
compar sit laudatio. Amen.
V. Panem de cælo præstitisti eis.
R. Omne delectamentum in se habentem.
Oremus. Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili passionis tuæ memoriam reliquisti: tribue, quæsumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuæ fructum in nobis iugiter sentiamus. Qui vivis et regnas in sæcula sæculorum. Amen.