Oração de Tobias e Sara na noite de núpcias — Tb 8,4-8
A oração de Tobias e Sara na primeira noite do matrimônio (Tb 8,4-8) é o texto bíblico mais belo e mais antigo sobre o casamento cristão. Conforme narra o Livro de Tobias (deuterocanônico, escrito hebraico/aramaico c. séc. III a.C., conservado na Vulgata Clementina como tradução de S. Jerônimo do texto aramaico), o jovem Tobias filho de Tobias casa-se em Ecbátana com Sara filha de Raguel — depois de o arcanjo Rafael tê-lo guiado em toda a viagem. Sara já havia sido dada em casamento sete vezes, e em cada uma delas o demônio Asmodeu havia matado o noivo antes da consumação (Tb 3,8). Tobias, instruído por Rafael, queima na noite das núpcias o coração e o fígado de um peixe pego no rio Tigre (Tb 6,3-5; 8,2), e o anjo prende Asmodeu no deserto do alto Egito (Tb 8,3). Antes da união conjugal, Tobias chama Sara à oração — e o texto bíblico nos transmite na íntegra esta primeira oração cristã do matrimônio em três grandes movimentos: (1) bênção do Deus dos pais; (2) memorial da criação de Adão e Eva; (3) pedido pela longevidade comum. O texto é apresentado aqui trilíngue: latim da Vulgata Clementina (versão de S. Jerônimo, séc. IV-V, DP total), português da tradução do Pe. Pereira de Figueiredo († 1797, DP total) e inglês da Douay-Rheims (1582-1610, DP total). Esta oração é proposta tradicionalmente aos esposos cristãos para a primeira noite de núpcias e para todos os aniversários de matrimônio.
Levantando-se Tobias, disse a Sara:
«Levanta-te, Sara, e oremos a Deus hoje, amanhã e depois de amanhã: porque por estas três noites nos unimos a Deus, e passada a terceira noite, viveremos no nosso matrimônio. Porque somos filhos dos Santos, e não devemos unir-nos da mesma maneira que se unem os Gentios, que ignoram a Deus.»
(Levantando-se ambos, juntos rezavam fervorosamente, para que lhes desse Deus saúde. E disse Tobias:)
«Senhor Deus de nossos pais, bendigam-Vos os céus e a terra, e o mar, e as fontes, e os rios, e todas as Vossas criaturas que neles há.
Vós formastes a Adão do limo da terra, e lhe destes a Eva por companheira. E agora, Senhor, Vós sabeis que não é por causa do gozo carnal que recebo a minha irmã por mulher, mas só pelo amor da posteridade, em que seja bendito o Vosso nome pelos séculos dos séculos.»
(Disse também Sara:)
«Tende misericórdia de nós, Senhor, tende misericórdia de nós; e cheguemos ambos juntamente sãos a uma feliz velhice.»
(Tb 8,4-8 — Vulgata + Figueiredo)
Ó Senhor Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó — Deus de Tobias e de Sara — que vede nos esposos cristãos a imagem da Vossa aliança com a Igreja (Ef 5,32), abençoai os esposos que esta noite começam o seu matrimônio com a oração de Tobias, e os esposos que neste aniversário a renovam: que jamais nos unamos como os que ignoram a Deus, mas sempre na pureza dos filhos dos santos, na esperança da posteridade bendita, e na firme confiança de chegarmos ambos juntos sãos à feliz velhice na Vossa companhia. Por Cristo, nosso Senhor. Amém.
Em latim
Surgens autem Tobias hortabatur virginem, dicens ei: Sara, exsurge, et deprecemur Deum hodie, et cras, et secundum cras: quia his tribus noctibus Deo iungimur; tertia autem transacta nocte, in nostro erimus coniugio. Filii quippe sanctorum sumus, et non possumus ita coniungi sicut gentes, quae ignorant Deum. Surgentes autem pariter, instanter orabant ambo simul, ut sanitas daretur eis. Dixitque Tobias: Domine Deus patrum nostrorum, benedicant te caeli et terra, et mare, et fontes, et flumina, et omnes creaturae tuae, quae in eis sunt. Tu fecisti Adam de limo terrae, dedistique ei adiutorium Evam. Et nunc, Domine, tu scis, quia non luxuriae causa accipio sororem meam coniugem, sed sola posteritatis dilectione, in qua benedicatur nomen tuum in saecula saeculorum. Dixit quoque Sara: Miserere nobis, Domine, miserere nobis, et consenescamus ambo pariter sani. (Tb 8,4-8 Vulgata Clementina)