Kontakion 1 do Akathistos — À Combatente Suprema
Estrofe inicial do Hino Akathistos à Mãe de Deus, composto em grego no século VI (atribuído tradicionalmente a Romano o Melódio), e cantado akathistos — em pé, sem sentar — em sinal de veneração. O hino completo tem 24 estrofes (Kontakia + Oikoi) que percorrem os mistérios da Encarnação e a maternidade divina de Maria. É um dos mais antigos cantos marianos da Igreja Indivisa, e ainda hoje cantado nas Igrejas Católicas Orientais (bizantina, melquita, ucraniana, ruteniana). São João Paulo II rezou este hino com os patriarcas católicos orientais em Santa Maria Maior, na Solenidade da Imaculada Conceição de 8 de dezembro de 2000.
À Combatente vitoriosa, te dedicamos hinos triunfais de gratidão; tendo sido libertados dos males por tua intercessão, ó Mãe de Deus, te oferecemos nossos cantos.
Tu, porém, sendo invencível teu poder, livra-nos de todos os perigos, para que possamos clamar a ti:
Salve, ó Esposa sem desposamento!
Em latim
Greek (original):
Τῇ ὑπερμάχῳ στρατηγῷ τὰ νικητήρια,
ὡς λυτρωθεῖσα τῶν δεινῶν, εὐχαριστήρια,
ἀναγράφω σοι ἡ πόλις σου, Θεοτόκε·
ἀλλ’ ὡς ἔχουσα τὸ κράτος ἀπροσμάχητον,
ἐκ παντοίων με κινδύνων ἐλευθέρωσον,
ἵνα κράζω σοι· Χαῖρε, Νύμφη ἀνύμφευτε.
Latin (versio liturgica):
Tibi, Imperatrici defensori, victoriæ præmia,
ut a malis liberata gratiarum actiones,
dedico tibi, civitas tua, Dei Genitrix;
sed quæ habes potestatem invictam,
ex omnimodis me periculis libera,
ut clamem tibi: Ave, Sponsa innupta.