A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 65

Texto bíblico
1
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra;
Cântico do Salmo da Ressurreição. Celebrai a Deus todos os da terra,
2
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
dizei: salmo ao seu nome: Dai a glória ao seu louvor.
3
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine ! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Dizei a Deus quão terríveis são, Senhor, as tuas obras! Por ocasião do teu grande poder se convencerão de mentira os teus inimigos.
4
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
A terra toda te adore, e te cante a ti salmo: Diga salmo ao teu nome.
5
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Vinde, e vêde as obras de Deus: Terrível nos con selhos sobre os filhos dos homens.
6
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
Ele tornou o mar em sêco, pelo rio passarão a pe enxuto: Ali nos alegraremos com ele.
7
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Ele domina pelo seu poder para sempre, os olhos dele estão olhando sobre as gentes: Os que o irritam não se ensoberbeçam dentro de si-mesmos.
8
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
Bendizei, ó Gentes, o nosso Deus: E fazei que se ouça a voz do seu louvor.
9
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
O qual tornou a minha alma em vida: E não permitiu que vacilassem os meus pés.
10
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Porquanto nos provaste, ó Deus: Com fogo nos afinaste, como se afina a prata.
11
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
Puseste-nos em cadeias, carregaste.tribulações sobre nossas costas:
12
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
Puseste homens sobre as nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água: E nos tiraste para o lugar do refrigério.
13
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
Entrarei na tua casa com holocaustos: Pagar-te-ei os meus votos,
14
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
que pronunciaram os meus lábios. E proferiu a minha boca na minha tribulação.
15
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
Oferecer-te-ei holocaustos pingues com perfumes de carneiros: Oferecer-te-ei bois com cabritos.
16
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Vinde, ouvi todos os que temeis a Deus, e vos referirei quão grandes coisas tem feito à minha alma.
17
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
A ele pela minha boca clamei, e o exaltei com a minha língua.
18
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Se eu visse iniquidade pegada no meu coração, não me ouviria o Senhor.
19
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
Por isso ouviu Deus, e atendeu à voz da minha deprecação.
20
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Bendito Deus que não rejeitou a minha oração, nem apartou a sua misericórdia de mim.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)