A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 48

Texto bíblico
1
In finem, filiis Core. Psalmus.
Ao regente do coro, aos filhos de Coré, salmo.
2
Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
Ouvi isto, todas as gentes: Percebei-o nos ouvictos todos os que povoais a terra:
3
quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
Assim os nascidos de plebeus, como de homens ilustres: À uma juntamente o rico e o pobre.
4
Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
A minha boca falará sabedoria: E a meditação do meu coração prudência.
5
Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
Inclinarei à parábola o meu ouvido: Exporei com o saltério a minha proposição.
6
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
Por que temerei eu no dia mau? a iniquidade do meu calcanhar me terá cercado.
7
Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
Aos que confiam nas suas forças: E se gloriam. na multidão das suas riquezas.
8
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
O irmão não resgata, não resgatará o homem: Não dará a Deus a sua propiciação.
9
et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
Nem o preço do. resgate da sua alma: E estará em trabalho eternamente.
10
et vivet adhuc in finem.
E viverá não obstante até ao fim.
11
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
Não verá a morte, quando vir morrer os sábios: Igualmente o insensato, e o néscio perecerão. E deixarão aos estranhos as suas riquezas:
12
et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
E os seus sepulcros serão as suas casas para sempre. Sua morada no decurso de todas as gerações: Para aqueles que deram os seus nomes às suas terras.
13
Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
E o homem, quando estava na honra, não o en tendeu: Foi comparado aos brutos irracionais, e se fez semelhante a eles.
14
Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
Este caminho deles lhes serve de ruína: E de pois na sua boca se comprazerão.
15
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum.
Como ovelhas são postos no inferno: E eles serão pasto da morte. E os justos terão domínio sobre eles na manhã: E passada a sua glória tudo o que tiveram se envelhecerá no inferno.
16
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me.
Mas Deus na verdade resgatará a minha alma do poder do inferno, quando me tomar.
17
Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
Não te dê cuidado quando o homem sc enrique cer: E quando se acrescentar a glória da sua casa.
18
quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
Porque em morrendo nada levará ele consigo: E nem a sua glória descerá com ele.
19
Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Porque enquanto ele vive será louvada a sua alma: Confessar-te-á quando lhe fizeres bem.
20
Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
Entrará no lugar da morada de seus pais e não verá jamais a luz.
21
Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
O homem, quando estava na honra, não o entendeu: Foi comparado aos brutos irracionais, e se fez semelhante a eles.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)