1
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2
Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
Manda aos filhos de Israel e lhes dirás: Quan do tiverdes entrado na terra de Canaã, e cada um de
3
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
A parte meridional começará no deserto de Sin, que é perto de Edom: e terá por limites para o Oriente o mar salgadíssimo.
4
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
Os quais irão rodeando a parte austral pela su bida do Escorpião, de sorte que passem por Sena, e se estendam desde o Meio-Dia até Cadesbarne, donde irão até à aldeia chamada Adar e se estenderão até Asemona.
5
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
E o limite irá dando volta desde Asemona até a torrente do Egito, e acabará na praia do mar grande.
6
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
A parte ocidental começará desde o mar grande, e nele igualmente se terminará.
7
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
Os termos pela parte setentrional começarão desde o mar grande, e se estenderão até o monte altíssimo,
8
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
do qual virão a Emat, até os confins de Sedada:
9
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
e irão os confins até Zefrona, e a aldeia de Enan. Estes serão os limites da parte do Aquilão.
10
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
Os da banda do Oriente se medirão desde a aldeia de Enan até Sefama,
11
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
e de Sefama descerão os têrmos a Rebla fron teiros à fonte de Dafne, desde ali se estenderão contra o Oriente até o. mar de Ceneret.
12
et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
e se encaminharão até o Jordão, e alíim se tertomou posse da direção do Povo Escolhido; em uma palavra, foi a última estação dos israelitas no deserto. minarão no mar salgadíssimo. Vós possuireis esta terra pelos seus limites em circunferência.
13
Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Mandou pois Moisés aos filhos de Israel, dizen do: Esta será a terra, que vós possuíreis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos, e à meia tribo.
14
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
Porque a tribo dos filhos de Rúben com todas as suas famílias e a tribo dos filhos de Gad segundo o número das suas famílias, e metade da tribo de Manasses,
15
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
isto é, duas tribos e meia, receberam já a sua parte de aquém do Jordão defronte de Jericó para a banda do Oriente.
16
Et ait Dominus ad Moysen:
Disse outrossim o Senhor a Moisés:
17
Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
Estes são os nomes dos homens, que vos repar tirão a terra, o sacerdote Eleazar, e Josué filho de Nun,
18
et singuli principes de tribubus singulis,
e um dos príncipes de cada tribo,
19
quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
cujos nomes são estes: Da tribo de Judá, Caleb filho de Jefone.
20
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
Da tribo de Simeão, Samuel filho de Amiud.
21
De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
Da tribo de Benjamim, Elidad filho de Caselon.
22
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
Da tribo dos filhos de Dan, Boci filho de Jogli.
23
Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
Dos filhos de José da tribo de Manassés, Haniel filho de Efod.
24
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
Da tribo de Efraim, Camuel filho de Seftam.
25
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
Da tribo de Zabulon, Elisafan filho d. e Farnac.
26
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
Da tribo de Issacar. o príncipe Faltiel filho de Ozan. U8 — -
27
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
Da tribo de Aser, Aiud filho de Salonii.
28
De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
Da tribo de Neftali, Zedael filho de Amiud.
29
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
Estes são aqueles, a quem o Senhor mandou que repartissem entre os filhos de Israel a terra de Canaã.