1
Et erit: in novissimo dierum erit mons domus Domini præparatus in vertice montium, et sublimis super colles: et fluent ad eum populi,
E acontecerá isto: No último dos dias o monte da casa do Senhor será preparado no alto dos montes, e se elevará sobre os outeiros: E os povos concorrerão a ele.
2
et properabunt gentes multæ, et dicent: Venite, ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Jacob: et docebit nos de viis suis, et ibimus in semitis ejus, quia de Sion egredietur lex, et verbum Domini de Jerusalem.
E as nações em turmas se darão pressa por lá chegar, e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó: E ele nos ensinará os seus caminhos, e nós andaremos pelas suas veredas: Porque a lei sairá de Sião, e a palavra do Senhor de Jerusalém.
3
Et judicabit inter populos multos, et corripiet gentes fortes usque in longinquum: et concident gladios suos in vomeres, et hastas suas in ligones: non sumet gens adversus gentem gladium, et non discent ultra belligerare.
E ele excitará o seu juízo sobre muitos povos, e castigará poderosas nações até os lugares mais remotos: E eles converterão as suas espadas em relhas de arados, e as suas lanças em enxadões: Um povo não Sib Miquéias 4, 4-12 tirará mais da espada contra oniro povo: I£ eles não aprenderão mais a pelejar.
4
Et sedebit vir subtus vitem suam et subtus ficum suam, et non erit qui deterreat, quia os Domini exercituum locutum est.
E cada um estará assentado debaixo da sua parreira, e debaixo da sua figucira, e não haverá quem os intimide: Porque assim o disse pela sua bôca o Senhor dos exércitos.
5
Quia omnes populi ambulabunt unusquisque in nomine dei sui; nos autem ambulabimus in nomine Domini Dei nostri, in æternum et ultra.
Porque todos os povos andarão cada um em nome do seu deus: Nós porém andaremos em nome do Senhor nosso Deus, até à eternidade e além dela.
6
In die illa, dicit Dominus, congregabo claudicantem, et eam quam ejeceram colligam, et quam afflixeram:
Naquele dia, diz o Senhor, congregarei cu a que coxeava: E recolherei a que eu tinha expulsado: E a que eu tinha afligido:
7
et ponam claudicantem in reliquias, et eam quæ laboraverat, in gentem robustam: et regnabit Dominus super eos in monte Sion, ex hoc nunc et usque in æternum.
É reservarei para relíquias a que era coxa: E para um povo possante a que tinha sido alligida: IE o Senhor reinará sobre eles no monte de Sião, desde então, e dai para sempre.
8
Et tu, turris gregis nebulosa filiæ Sion, usque ad te veniet, et veniet potestas prima, regnum filiæ Jerusalem.
E tu, enevoada tórre do rebanho da tilha de Sião. o Senhor virá até a ti: E virá o primeiro Poder, o Reino da filha de Jerusalém.
9
Nunc quare mœrore contraheris? numquid rex non est tibi, aut consiliarius tuus periit, quia comprehendit te dolor sicut parturientem?
Por que te consomes tu agora de tristeza? Acaso não tens rei, ou pereceu o teu conselheiro, pois se apoderou de ti a dor como da que está com dores de parto?
10
Dole et satage, filia Sion, quasi parturiens, quia nunc egredieris de civitate, et habitabis in regione, et venies usque ad Babylonem: ibi liberaberis, ibi redimet te Dominus de manu inimicorum tuorum.
Aflige-te, e põe-te em desassossego, filha de Sião, como uma mulher-que estã a parir: Porque agora sairás tu da tua cidade, e habitarás numa região estranha, e virás até Babilônia: Lá é que tu serás livrada, lá te resgatará o Senhor da mão de teus inimigos.
11
Et nunc congregatæ sunt super te gentes multæ, quæ dicunt: Lapidetur, et aspiciat in Sion oculus noster.
E agora se congregaram contra ti muitos povos, os quais dizem: Ela seja apedrejada: E os nossos olhos vejam a ruína de Sião.
12
Ipsi autem non cognoverunt cogitationes Domini, et non intellexerunt consilium ejus, quia congregavit eos quasi fœnum areæ.
Porém eles não conheceram quais eram os pen- Miquéias 4, 13; 5, 1-3 samentos do Senhor, e não entenderam o seu desígnio: Porque os ajuntou como a palha numa eira.
13
Surge, et tritura, filia Sion, quia cornu tuum ponam ferreum, et ungulas tuas ponam æreas; et comminues populos multos, et interficies Domino rapinas eorum, et fortitudinem eorum Domino universæ terræ.
Levanta-te, filha de Sião, e trilha a palha: Porque eu te darei um córno de ferro, e te darei umas unhas de bronze: E tu quebrarás a muitos povos, e imolarás ao Senhor o que eles roubaram aos outros, e consagrarás ao Senhor de tóda a terra, o que eles ganharam pela fortaleza do seu braço.