1
Post Abimelech surrexit dux in Israël Thola filius Phua patrui Abimelech, vir de Issachar, qui habitavit in Samir montis Ephraim:
Depois de Abimelec foi constituído chefe de Israel Tola filho de Fua, tio paterno de Abimelec, varão da tribo de Issacar, que morou em Samir do monte de Efraim:
2
et judicavit Israëlem viginti et tribus annis, mortuusque est, ac sepultus in Samir.
E julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3
Huic successit Jair Galaadites, qui judicavit Israël per viginti et duos annos,
A este sucedeu Jair de Galaad, que foi juiz de Israel vinte e dois anos.
4
habens triginta filios sedentes super triginta pullos asinarum, et principes triginta civitatum, quæ ex nomine ejus sunt appellatæ Havoth Jair, id est, oppida Jair, usque in præsentem diem, in terra Galaad.
o qual tinha trinta filhos que montavam em trin ta potros de jumentas, e eram príncipes de trinta cida des na terra de Galaad, que até o dia de hoje se cha mam do seu nome Havot-Jair, isto é, cidades de Jair.
5
Mortuusque est Jair, ac sepultus in loco cui est vocabulum Camon.
E morreu Jair e foi sepultado no lugar que cha mam Camon.
6
Filii autem Israël peccatis veteribus jungentes nova, fecerunt malum in conspectu Domini, et servierunt idolis, Baalim et Astaroth, et diis Syriæ ac Sidonis et Moab et filiorum Ammon et Philisthiim: dimiseruntque Dominum, et non coluerunt eum.
Mas os filhos de Israel ajuntando novos aos anti gos pecados, fizeram o mal na presença do Senhor, e adoraram os ídolos, a Baal, e a Astarot, e os deuses da Síria e de Sidónia e de Moab e dos filhos de Amon e dos filisteus: e deixaram o Senhor, e não lhe deram culto.
7
Contra quos Dominus iratus, tradidit eos in manus Philisthiim et filiorum Ammon.
E o Senhor irado contra eles, os entregou nas mãos dos filisteus e dos filhos de Amon.
8
Afflictique sunt, et vehementer oppressi per annos decem et octo, omnes qui habitabant trans Jordanem in terra Amorrhæi, qui est in Galaad:
E todos os que habitavam na outra banda do Jordão no território dos amorreus, que é em Galaad, fo ram aflitos, e cruelmente oprimidos por dezoito anos:
9
in tantum ut filii Ammon, Jordane transmisso, vastarent Judam et Benjamin et Ephraim: afflictusque est Israël nimis.
De sorte que os filhos de Amon, tendo passado o Jordão, devastaram as tribos d. e Judá e de Benjamim e de E íraim: e Israel se viu numa extrema aflição.
10
Et clamantes ad Dominum, dixerunt: Peccavimus tibi, quia dereliquimus Dominum Deum nostrum, et servivimus Baalim.
E clamando ao Senhor, disseram: Nós pecamos contra ti, porque d. eixamos ao Senhor nosso Deus, e ser vimos a Baal.
11
Quibus locutus est Dominus: Numquid non Ægyptii et Amorrhæi, filiique Ammon et Philisthiim,
E o Senhor lhes disse: Porventura não vos opri miram os egípcios, e os amorreus e os filhos de Amon, e os filisteus,
12
Sidonii quoque et Amalec et Chanaan oppresserunt vos, et clamastis ad me, et erui vos de manu eorum?
e também os sidônios, e os amalecitas, e os cananeus, e vós clamastes a mim, e eu vos livrei das suas mãos?
13
Et tamen reliquistis me, et coluistis deos alienos: idcirco non addam ut ultra vos liberem:
E com tudo isto vós me tendes deixado e tendes adorado deuses estranhos: por isso eu vos não livrarei jamais para o diante:
14
ite, et invocate deos quos elegistis: ipsi vos liberent in tempore angustiæ.
Icle, e invocaiesses deuses que escolhestes: Eles vos livrem no tempo da angústia.
15
Dixeruntque filii Israël ad Dominum: Peccavimus, redde tu nobis quidquid tibi placet: tantum nunc libera nos.
E os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pe camos, faze tu d. e nós o que te parecer: Somente livra mos agora.
16
Quæ dicentes, omnia de finibus suis alienorum deorum idola projecerunt, et servierunt Domino Deo: qui doluit super miseriis eorum.
Dizendo estas coisas, lançaram fora de suas terras todos os ídolos dos deuses estranhos, e serviram ao Senhor Deus, que se compadeceu de suas misérias.
17
Itaque filii Ammon conclamantes in Galaad fixere tentoria, contra quos congregati filii Israël in Maspha castrametati sunt.
E os filhos de Amon tendo-se ajuntado com grande algazarra se acamparam em Galaad: e os filhos de Israel, congregando-se contra eles, se acamparam em Masía.
18
Dixeruntque principes Galaad singuli ad proximos suos: Qui primus ex nobis contra filios Ammon cœperit dimicare, erit dux populi Galaad.
E disseram os príncipes de Galaad uns para os outros: O primeiro d. e nós que começar a pelejar contra os filhos de Amon, será. o chefe do povo de Galaad.