1
Arphaxad itaque, rex Medorum, subjugaverat multas gentes imperio suo, et ipse ædificavit civitatem potentissimam, quam appellavit Ecbatanis,
Arfaxad pois, rei dos medos, tinha sujeitado ao seu império muitas nações, e ele edificou uma cidade poderosíssima, a que chamou Ecbátana,
2
ex lapidibus quadratis et sectis: fecit muros ejus in altitudinem cubitorum septuaginta, et in latitudinem cubitorum triginta: turres vero ejus posuit in altitudinem cubitorum centum.
de pedras cortadas à esquadria: Fez os seus muros de setenta côvados de largo, e de trinta côvados de alto, e pôs-lhe torres de cem côvados de altura.
3
Per quadrum vero earum latus utrumque vicenorum pedum spatio tendebatur, posuitque portas ejus in altitudinem turrium:
E na sua quadratura se estendia cada lado no espaço de vinte pés, e fez-lhe as suas portas da mesma altura que as torres:
4
et gloriabatur quasi potens in potentia exercitus sui, et in gloria quadrigarum suarum.
E se jactava como poderoso pela fôrça do seu exército, e pela magnificência das suas carroças.
5
Anno igitur duodecimo regni sui, Nabuchodonosor rex Assyriorum, qui regnabat in Ninive civitate magna, pugnavit contra Arphaxad, et obtinuit eum
Porém no ano duodécimo do seu reinado Nabucodonosor rei dos assírios, que reinava na grande cidade ie Nínive, fez guerra a Arfaxad, e o venceu
6
in campo magno qui appellatur Ragau, circa Euphraten, et Tigrin, et Jadason, in campo Erioch regis Elicorum.
na grande planície, que se chama de Ragau, junto do Eufrates, e do Tigre, e do Jadason no campo de Erioc rei dos élicos.
7
Tunc exaltatum est regnum Nabuchodonosor, et cor ejus elevatum est: et misit ad omnes qui habitabant in Cilicia, et Damasco, et Libano,
Então se elevou o reino de Nabucodonosor, e o seu coração sc ensoberbeceu: E enviou a todos os que habitavam na Cilicia, e em Damasco, e no Líbano,
8
et ad gentes quæ sunt in Carmelo et Cedar, et inhabitantes Galilæam in campo magno Esdrelon,
e aos povos que habitam no Carmelo e em Cedar, e aos que habitavam na Galileia no grande campo de Esdrelon,
9
et ad omnes qui erant in Samaria, et trans flumen Jordanem usque ad Jerusalem, et omnem terram Jesse quousque perveniatur ad terminos Æthiopiæ.
e a todos os que viviam em Samaria, e da banda de além do rio Jordão até Jerusalém, e em toda a terra de Jessé, até aos confins da Etiópia.
10
Ad hos omnes misit nuntios Nabuchodonosor rex Assyriorum:
A todos estes enviou Nabucodonosor rei dos assírios mensageiros:
11
qui omnes uno animo contradixerunt, et remiserunt eos vacuos, et sine honore abjecerunt.
Os quais todos de comum acordo os contradisseram, e os despediram vazios, e os lançaram fora sem honra.
12
Tunc indignatus Nabuchodonosor rex adversus omnem terram illam, juravit per thronum et regnum suum quod defenderet se de omnibus regionibus his.
Então o rei Nabucodonosor, indignado contra toda aquela terra, jurou pelo seu trono e pelo seu reino, que se vingaria de todas estas regiões.