1
Quis credidit auditui nostro? et brachium Domini cui revelatum est?
Quem deu crédito ao que nos ouviu? e a quem foi revelado o braço do Senhor?
2
Et ascendet sicut virgultum coram eo, et sicut radix de terra sitienti. Non est species ei, neque decor, et vidimus eum, et non erat aspectus, et desideravimus eum:
E subirá como arbusto diante dele, e como raiz que sai duma terra sequiosa: füe não tem beleza, nem Quem fz esta representação fiel de Jesus Cristo? O acõrdo frlzante deste Ecce Homo, apresentado por!salas, e aquele que Jerusalém viu na varanda de Pilatos 700 anos mais tarde, é a prova decisiva da divindade de uma fé e do carãter profético de Isaías. Aug. Nicolas:il:tudes PhilosophJques, parte III, pag. 237. formosura, e vimo-lo, e não tinha parecença do que era, e por isso nós o estranhamos:
3
despectum, et novissimum virorum, virum dolorum, et scientem infirmitatem, et quasi absconditus vultus ejus et despectus, unde nec reputavimus eum.
Feito um objeto de desprêzo, e o último dos homens, um varão de dores, e experimentado nos trabalhos: E o seu rosto se achava como encoberto, e parecia desprezível, por onde nenhum caso fizemos dele
4
Vere languores nostros ipse tulit, et dolores nostros ipse portavit; et nos putavimus eum quasi leprosum, et percussum a Deo, et humiliatum.
Verdadeiramente ele foi o que tomou sobre si as nossas fraquezas, e ele mesmo carregou com as nossas dores: E nós o reputamos como um leproso, e ferido por Deus e humilhado.
5
Ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras; attritus est propter scelera nostra: disciplina pacis nostræ super eum, et livore ejus sanati sumus.
Mas ele foi ferido pelas nossas iniqüidades, foi quebrantado pelos nossos crimes: O castigo que nos devia trazer a paz, caiu sobre ele, e riós fomos sarados pelas suas pisaduras.
6
Omnes nos quasi oves erravimus, unusquisque in viam suam declinavit: et posuit Dominus in eo iniquitatem omnium nostrum.
Todos nós andamos desgarrados como ovelhas, cada um se extraviou por seu caminho: E o Senhor carregou sobre ele a iniquidade de todos nós.
7
Oblatus est quia ipse voluit, et non aperuit os suum; sicut ovis ad occisionem ducetur, et quasi agnus coram tondente se obmutescet, et non aperiet os suum.
Foi oferecido, porque ele mesmo quis, e não abriu a sua bôca: tle será levado como uma ovelha ao matadouro, e como um cordeiro diante do que o tosqu;a emudecerá, e não abrirá a sua bôca.
8
De angustia, et de judicio sublatus est. Generationem ejus quis enarrabit? quia abscissus est de terra viventium: propter scelus populi mei percussi eum.
Ele foi tirado da angústia, e do juízo: Quem contará a sua geração? Porque ele foi cortado ci, a terra dos viventes: Eu o feri por causa da maldade do meu povo. tes dois grandes Padres, S. Jerônimo e S. Agostinho, as palavras em que Isaías diz que Cristo não tinha beleza, nem formosura. corporal nenhuma, so devem restringir ao tempo de sua Sagrada Paixão. E com Isto se pode responder ao que antes dele, tinham escrito em contrãrlo Clemente Alen.r.drino, Tertuliano, e Orlgenes, e depois deles repetiu S. Cirilo de Alexandria, quando do texto de Isa.las Inferiram no corpo de Cristo uma deformidade absoluta e perpétua. Veja-se a Dissertação de Calmet Sur ln Beauté de. e. - Pereira.
9
Et dabit impios pro sepultura, et divitem pro morte sua, eo quod iniquitatem non fecerit, neque dolus fuerit in ore ejus.
E lhe dará os ímpios pela sepultura, e o rico pela sua morte: Porque ele não cometeu iniquidade, nem se achou nunca dolo na sua bôca.
10
Et Dominus voluit conterere eum in infirmitate. Si posuerit pro peccato animam suam, videbit semen longævum, et voluntas Domini in manu ejus dirigetur.
E o Senhor quis quebrantá-lo na sua enfermidade: Se ele tiver dado a sua alma. pelo pecado, verá a sua descendência perdurável, e a vontade do Senhor será por sua mão prosperada.
11
Pro eo quod laboravit anima ejus, videbit et saturabitur. In scientia sua justificabit ipse justus servus meus multos, et iniquitates eorum ipse portabit.
Verá o fruto do que a sua alma trabalhou e se fartará: Aquele mesmo justo meu servo justificará a muitos com a sua ciência, e ele tomará sobre si as suas iniquidades.
12
Ideo dispertiam ei plurimos, et fortium dividet spolia, pro eo quod tradidit in mortem animam suam, et cum sceleratis reputatus est, et ipse peccata multorum tulit, et pro transgressoribus rogavit.
Por isso 'eu lhe darei por sorte uma grande multidão de pessoas: E ele distribuirá os despojos dos fortes, porque entregou a sua alma à morte, e foi pôsto no número dos malfeitores: E ele carregou com os pecados de muitos, e rogou pelos transgressores da lei.