A Sagrada Escritura

Livro de Ester

Capítulo 10

Texto bíblico
1
Rex vero Assuerus omnem terram et cunctas maris insulas fecit tributarias:
E o rei Assuero havia feito tributária toda a terra, e todas as ilhas do mar:
2
cujus fortitudo et imperium, et dignitas atque sublimitas, qua exaltavit Mardochæum, scripta sunt in libris Medorum, atque Persarum:
E no livro dos medos, e dos persas se acha escrito qual foi o seu poder, e o seu domínio e a sublimidade de grandeza a que ele elevou Mardoqucu:
3
et quomodo Mardochæus judaici generis secundus a rege Assuero fuerit, et magnus apud Judæos, et acceptabilis plebi fratrum suorum, quærens bona populo suo, et loquens ea quæ ad pacem seminis sui pertinerent.
E de que modo Mardoqueu, judeu de nação, veio a ser o segundo depois do rei Assuero: E grande entre os judeus e amado do comum de seus irmãos, procurando bens ao seu povo e falando aquilo que conduzia à tranquilidade da sua nação.
4
Dixitque Mardochæus: A Deo facta sunt ista.
E disse Mardoqueu: Deus é quem fez isto.
5
Recordatus sum somnii quod videram, hæc eadem significantis: nec eorum quidquam irritum fuit.
Lembro-me de um sonho que vi, que significa isto mesmo: E nada dele tem ficado sem se cumprir.
6
Parvus fons, qui crevit in fluvium, et in lucem solemque conversus est, et in aquas plurimas redundavit: Esther est quam rex accepit uxorem, et voluit esse reginam.
A pequena fonte, que cresceu até se fazer um rio, e que foi convertida em luz, e em sol, e derramou águas em grandíssima abundância: E’ Ester, a qual o rei tomou por mulher, e quis que fôsse rainha.
7
Duo autem dracones: ego sum, et Aman.
Os dois dragões: Sou eu, e Aman.
8
Gentes, quæ convenerant: hi sunt, qui conati sunt delere nomen Judæorum.
As gentes que se ajuntaram: São aqueles que intentaram apagar o nome dos judeus.
9
Gens autem mea Israël est, quæ clamavit ad Dominum, et salvum fecit Dominus populum suum: liberavitque nos ab omnibus malis, et fecit signa magna atque portenta inter gentes:
E o meu povo é o de Israel, o qual clamou ao Senhor, e o Senhor salvou o seu povo: E nos livrou de todos os males, e fez grandes demonstrações e portentos no meio das nações:
10
et duas sortes esse præcepit, unam populi Dei, et alteram cunctarum gentium.
E mandou que houvesse duas sortes, uma para o povo de Deus e outra para todas as gentes.
11
Venitque utraque sors in statutum ex illo jam tempore diem coram Deo universis gentibus:
E uma e outra sorte saiu para todas as gentes diante do Senhor no dia sinalado já desde aquele tempo:
12
et recordatus est Dominus populi sui, ac misertus est hæreditatis suæ.
E o Senhor se lembrou do seu povo: E teve misericórdia da sua herança.
13
Et observabuntur dies isti in mense Adar quartadecima et quintadecima die ejusdem mensis, cum omni studio et gaudio, in unum cœtum populi congregati, in cunctas deinceps generationes populi Israël.
E se observarão estes dias no mês de Adar, o dia catorze e o quinze do mesmo mês, com toda a devoção, e jubilo do povo que se congregará em um ajuntamento perpetuam ente por todas as gerações do povo de Israel.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)