1
In anno primo Cyri regis Persarum, ut compleretur verbum Domini ex ore Jeremiæ, suscitavit Dominus spiritum Cyri regis Persarum: et traduxit vocem in omni regno suo, etiam per scripturam, dicens:
No primeiro ano de Ciro rei dos persas para se cumprir a palavra do Senhor pronunciada por bôca de Jeremias, suscitou o Senhor o espírito de Ciro rei dos persas: E este fez publicar em todo o seu reino, até por escrito, esta ordem, dizendo:
2
Hæc dicit Cyrus rex Persarum: Omnia regna terræ dedit mihi Dominus Deus cæli, et ipse præcepit mihi ut ædificarem ei domum in Jerusalem, quæ est in Judæa.
Eis-aqui o que diz Ciro rei dos persas: O Senhor Deus do Céu me deu todos os reinos da terra, e ele mesmo me mandou que lhe edificasse um templo em Jerusalém que é na Judéia.
3
Quis est in vobis de universo populo ejus? Sit Deus illius cum ipso. Ascendat in Jerusalem, quæ est in Judæa, et ædificet domum Domini Dei Israël: ipse est Deus qui est in Jerusalem.
Qual é dentre vós de todo o seu povo? O seu Deus seja com ele. Vá para Jerusalém, que é na Judéia, e edifique a casa do Senhor Deus de Israel, esse mesmo é o Deus que está em Jerusalém.
4
Et omnes reliqui in cunctis locis ubicumque habitant, adjuvent eum viri de loco suo argento et auro, et substantia, et pecoribus, excepto quod voluntarie offerunt templo Dei, quod est in Jerusalem.
E todos os varões que tiverem ficad. o em os lugares onde habitam, os ajudem do lugar onde estão, com prata, e com ouro, e com fazenda, gados, e fora o que eles oferecerem voluntàriamente ao templo de Deus, que é em Jerusalém.
5
Et surrexerunt principes patrum de Juda et Benjamin, et sacerdotes, et Levitæ, et omnis cujus Deus suscitavit spiritum, ut ascenderent ad ædificandum templum Domini, quod erat in Jerusalem.
E os príncipes das famílias paternas de Judá, e de Benjamim, e os sacerdotes, e os levitas, e todos aqueles, cujo coração tinha Deus tocado, se prepararam para ir reedificar o templo do Senhor, que havia em Jerusalém.
6
Universique qui erant in circuitu, adjuverunt manus eorum in vasis argenteis et aureis, in substantia et jumentis, in supellectili, exceptis his quæ sponte obtulerant.
E tod, os os que moravam nos arredores, os ajudaram com as suas baixelas de prata, e de ouro com os seus bens, gados, e com os seus móveis, fora o que eles tinham oferecido voluntàriamente.
7
Rex quoque Cyrus protulit vasa templi Domini, quæ tulerat Nabuchodonosor de Jerusalem, et posuerat ea in templo dei sui.
O rei Ciro entregou também os vasos do Templo do Senhor, que Nabucodonosor tinha levado de Jerusalém, e que tinha pôsto no templo do seu Deus.
8
Protulit autem ea Cyrus rex Persarum per manum Mithridatis filii Gazabar, et annumeravit ea Sassabasar principi Juda.
Ciro rei dos persas as fez entregar por Mitridates,2 filho de Gazabar, e os deu por conta a Sassabasar, príncipe de Judá.
9
Et hic est numerus eorum: phialæ aureæ triginta, phialæ argenteæ mille, cultri viginti novem, scyphi aurei triginta,
E eis-aqui o número deles: Trinta copos de ouro, mil copos de prata, vinte e nove facas, trinta taças de ouro,
10
scyphi argentei secundi quadringenti decem, vasa alia mille.
quatrocentas e dez taças de prata de segundo tamanho: Outros mil vasos.
11
Omnia vasa aurea et argentea quinque millia quadringenta: universa tulit Sassabasar cum his qui ascendebant de transmigratione Babylonis in Jerusalem.
Todos os vasos de ouro e de prata eram cinco mil e quatrocentos: Todos levou Sassabasar, com os que tornaram do cativeiro de Babilónia para Jerusalém.