1
Noli facere mala, et non te apprehendent:
Não faças mal, e o mal te não apreenderá.
2
discede ab iniquo, et deficient mala abs te.
Retira-te do iníquo, e os males se apartarão de ti.
3
Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ, et non metes ea in septuplum.
Filho, não semeies males nas veredas da injustiça, e não os segará sete vezes em dôbro.
4
Noli quærere a Domino ducatum, neque a rege cathedram honoris.
Não peças ao Senhor que te dê o cargo de conduzir outros, nem ao rei, que te dê uma -cadeira de honra.
5
Non te justifices ante Deum, quoniam agnitor cordis ipse est: et penes regem noli velle videri sapiens.
Não te justifiques diante de Deus, porque ele é quem conhece o fundo do coração: K não afetes parecer sábio diante do rei.
6
Noli quærere fieri judex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates: ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua.
Não pretendas ser juiz, se não tens valor para romperes com esfôrço por entre as iniqüidades: Para que não temas acaso a face do poderoso, e ponhas tropêço na tua eqüidade.
7
Non pecces in multitudinem civitatis, nec te immittas in populum:
Não peques contra a multidão de uma cidade, nem te metas entre a chusma do povo,
8
neque alliges duplicia peccata, nec enim in uno eris immunis.
nem apertes duas vezes o nó do pecado: Porque nem ainda num só que tu cometas, ficarás impunido.
9
Noli esse pusillanimis in animo tuo:
Não sejas pusilânime no teu ânimo:
10
exorare et facere eleemosynam ne despicias.
Não desprezes fazer oração, e dar esmola.
11
Ne dicas: In multitudine munerum meorum respiciet Deus, et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet.
Não digas: Deus porá os olhos na multidão das minhas dádivas, e oferecendo-as eu ao Deus altíssimo, ele receberá as minhas ofertas.
12
Non irrideas hominem in amaritudine animæ: est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.
Não escarneças do homem pôsto na amargura da sua alma: Porque Deus, que tudo vê, é quem humilha e exalta.
13
Noli amare mendacium adversus fratrem tuum, neque in amicum similiter facias.
Não lavres a mentira contra teu irmão: Nem tampouco faças o mesmo contra o teu amigo.
14
Noli velle mentiri omne mendacium: assiduitas enim illius non est bona.
Não quei-ras mentir.toda a mentira: Porque a continuação dela não é boa.
15
Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum, et non iteres verbum in oratione tua.
Não sejas verboso na assembléia dos anciãos. e não repitas a palavra na tua rogativa
16
Non oderis laboriosa opera, et rusticationem creatam ab Altissimo.
Não aborreças as obras laboriosas, nem o trabalho ele cultivar o campo que foi criado pelo A!tíssimo.
17
Non te reputes in multitudine indisciplinatorum.
Não te numeres entre a turba das pessoas indisciplinadas.
18
Memento iræ, quoniam non tardabit.
Lembra-te da ira, porque não tardará.
19
Humilia valde spiritum tuum, quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
Humilha profundamente o teu espírito: Porque a vingança ela carne elo ímpio, será o fogo e o bicho.
20
Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem, neque fratrem carissimum auro spreveris.
Não quebres a fé que deves ao teu amigo que difere dar-te o dinheiro, nem desprezes pelo ouro a teu irmão muito amacio.
21
Noli discedere a muliere sensata et bona, quam sortitus es in timore Domini: gratia enim verecundiæ illius super aurum.
Não te apartes ela mulher sisuda e virtuosa, que te coube por sorte no temor do Senhor: Porque a graça da sua modéstia mais preciosa do que o ouro.
22
Non lædas servum in veritate operantem, neque mercenarium dantem animam suam.
Não trates mal ao servo que trabalha com fidelidade, nem ao mercenário que todo se dá a te servir.
23
Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua: non defraudes illum libertate, neque inopem derelinquas illum.
O servo sensato seja querido de ti como a tua alma, não lhe negues a liberdade que ele merece, e não o deixes cair em pobreza.
24
Pecora tibi sunt, attende illis: et si sunt utilia, perseverent apud te.
Tens gados? cuida clêles: E se eles te são úteis fiquem sempre contigo.
25
Filii tibi sunt? erudi illos, et curva illos a pueritia illorum.
Tens filhos? ensina-os bem, e acostuma-os à sujeição desde a sua meninice.
26
Filiæ tibi sunt? serva corpus illarum, et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
Tens filhas? conserva a pureza dos seus corpos, e não mostres para elas o teu rosto risonho.
27
Trade filiam, et grande opus feceris: et homini sensato da illam.
Casa a tua filha, e terás feito um grande negócio, e dá-a a um homem ele bom senso.
28
Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam: et odibili non credas te. In toto corde tuo
Se tens mulher que seja segundo o teu coração, não a íargues. E não te entregues à que é odiosa. De todo o teu coração,
29
honora patrem tuum, et gemitus matris tuæ ne obliviscaris:
honra a teu pai, e não te esqueças dos gemidos de tua mãe:
30
memento quoniam nisi per illos natus non fuisses: et retribue illis, quomodo et illi tibi.
Lembra-te que não terias nascido se não fôra a sua intervenção: E faze por eles em recompensa aquilo mesmo que eles fizeram por ti.
31
In tota anima tua time Dominum, et sacerdotes illius sanctifica.
Teme ao Senhor com toda a tua alma, e venera aos seus sacerdotes.
32
In omni virtute tua dilige eum qui te fecit, et ministros ejus ne derelinquas.
Ama com todas as tt:as fôrças ao que te criou: E não desampares os seus ministros.
33
Honora Deum ex tota anima tua, et honorifica sacerdotes, et propurga te cum brachiis.
Honra a Deus de toda a tua alma, e reverenceia os sacerdotes, e purifica-te pelo trabalho das tuas mãos.
34
Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis, et de negligentia tua purga te cum paucis.
Dá-lhes a sua parte das primícias, e das vítimas de expiação, como te está mandado: E purifica-te das tuas negligências com poucos. Ec!esiástico 7, 35-40
35
Datum brachiorum tuorum, et sacrificium sanctificationis offeres Domino, et initia sanctorum.
Oferecerás ao Senhor as espáduas das vitimas e, o sacrifício da santificação, e as primeiras das coisas santas:
36
Et pauperi porrige manum tuam, ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
E abre a tua mão para o pobre, a fim de que o teu sacrificio de expiação, e a tua oferta seja de todo perfeita.
37
Gratia dati in conspectu omnis viventis, et mortuo non prohibeas gratiam.
A liberafüladc é agradável a todo o vivente e não impidas que ela se estenda aos mortos. '
38
Non desis plorantibus in consolatione, et cum lugentibus ambula.
Não faltes a consolar os que se acham em pranto, e anda com os que choram.
39
Non te pigeat visitare infirmum: ex his enim in dilectione firmaberis.
Não sejas preguiçoso em visitar os enfermos: Porque assim é que tu te fortificarás na caridade.
40
In omnibus operibus tuis memorare novissima tua, et in æternum non peccabis.
Em todas as tuas obras lembra-te dos teus novíssimos, e nunca jamais pecarás. Ecleaiástico 8, 1-12