1
Cum introduxerit te Dominus Deus tuus in terram, quam possessurus ingredieris, et deleverit gentes multas coram te, Hethæum, et Gergezæum, et Amorrhæum, Chananæum, et Pherezæum, et Hevæum, et Jebusæum, septem gentes multo majoris numeri quam tu es, et robustiores te:
Quando o Senhor teu Deus’ te tiver introduzido na terra, que vás a possuir, e tiver exterminado à tua vista muitas íiações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os fereseus, os hevetts, e os jebuseus, que são sete povos muito mais numerosos do que tu és, e muito mais fortes do que tu:
2
tradideritque eas Dominus Deus tuus tibi, percuties eas usque ad internecionem. Non inibis cum eis fœdus, nec misereberis earum,
E o Senhor teu Deus tas tiver entregado, tu as passarás a cutelo sem que fique nem um só. Não cele brarás concêrto algum com elas, nem as tratarás com compaixão,
3
neque sociabis cum eis conjugia. Filiam tuam non dabis filio ejus, nec filiam illius accipies filio tuo:
nem contrairás com elas matrimónios. Não da rás tua filha a seu filho, nem tomarás sua filha para teu filho:
4
quia seducet filium tuum, ne sequatur me, et ut magis serviat diis alienis: irasceturque furor Domini, et delebit te cito.
Porque ela seduzirá a teu filho, para que me não siga, e sirva antes a deuses alheios: e o furor do Senhor se acenderá, e te destruirá logo.
5
Quin potius hæc facietis eis: aras eorum subvertite, et confringite statuas, lucosque succidite, et sculptilia comburite:
Mas antes ao contrário vós vos havereis assim com eles: Deitai abaixo os seus altares, e quebrai as suas estátuas, e cortai os seus bosques, e queimai as suas es culturas.
6
quia populus sanctus es Domino Deo tuo. Te elegit Dominus Deus tuus, ut sis ei populus peculiaris de cunctis populis, qui sunt super terram.
Porque tu és um povo consagrado ao Senhor teu Deus. O Senhor teu Deus te escolheu para sêres o seu povo próprio, dentre todos os povos que há na terra.
7
Non quia cunctas gentes numero vincebatis, vobis junctus est Dominus, et elegit vos, cum omnibus sitis populis pauciores:
Não porque vós vencêsseis em número todas as nações, se uniu o Senhor a vós, e vos escolheu, sendo vós menos em número, do que todos os outros povos:
8
sed quia dilexit vos Dominus, et custodivit juramentum, quod juravit patribus vestris: eduxitque vos in manu forti, et redemit de domo servitutis, de manu Pharaonis regis Ægypti.
Mas foi porque o Senhor vos amou, e guardou o juramento, que tinha feito a vossos pais: e vos tirou com uma mão poderosa, e vos resgatou da casa da ser vidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9
Et scies, quia Dominus Deus tuus, ipse est Deus fortis et fidelis, custodiens pactum et misericordiam diligentibus se, et his qui custodiunt præcepta ejus in mille generationes:
Saberás pois que o Senhor teu Deus é ele mesmo o Deus forte e fiel, que guarda o seu pacto e a sua misericórdia aos que cumprem os seus preceitos até mil gerações:
10
et reddens odientibus se statim, ita ut disperdat eos, et ultra non differat, protinus eis restituens quod merentur.
E que castiga prontamente os que o aborrecem, de sorte que não deixa para mais tarde perdê-los de todo nem o dar-lhes logo a paga merecida.
11
Custodi ergo præcepta et cæremonias atque judicia, quæ ego mando tibi hodie ut facias.
Guarda pois os preceitos e cerimónias e ordena ções, que eu hoje te mando observar.
12
Si postquam audieris hæc judicia, custodieris ea, et feceris, custodiet et Dominus Deus tuus pactum tibi, et misericordiam quam juravit patribus tuis:
Se depois de teres ouvido estas ordenações, as guardares e as praticares, também o Senhor teu Deus guardará a teu respeito o seu pacto, e a misericórdia que ele prometeu com juramento a teus pais:
13
et diliget te, ac multiplicabit, benedicetque fructui ventris tui, et fructui terræ tuæ, frumento tuo, atque vindemiæ, oleo, et armentis, gregibus ovium tuarum super terram, pro qua juravit patribus tuis ut daret eam tibi.
E te amará e te multiplicará, e abençoará o fru to do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu trigo, e vin dima, o teu azeite, e os teus bois, os teus rebanhos de ovelhas na terra, que ele prometeu com juramento a teus pais que te daria.
14
Benedictus eris inter omnes populos. Non erit apud te sterilis utriusque sexus, tam in hominibus quam in gregibus tuis.
Tu serás bendito entre todos os povos. Não ha verá em ti estéril nem dum nem doutro sexo, nem nos homens nem nos teus rebanhos.
15
Auferet Dominus a te omnem languorem: et infirmitates Ægypti pessimas, quas novisti, non inferet tibi, sed cunctis hostibus tuis.
O Senhor alongará de ti todas as doenças: nem te ferirá com as maligníssimas enfermidades do Egito, que tu viste, mas ferirá com elas todos os teus inimi gos.
16
Devorabis omnes populos, quos Dominus Deus tuus daturus est tibi. Non parcet eis oculus tuus, nec servies diis eorum, ne sint in ruinam tui.
Devorarás todos os povos, que o Senhor teu Deus está para entregar. Não te deixarás tocar de com- paixão para lhes perdoares, nem servirás aos seus deu ses, para que não venham a ser causa da tua ruína.
17
Si dixeris in corde tuo: Plures sunt gentes istæ quam ego: quomodo potero delere eas?
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu, como poderei eu extingui-las?
18
noli metuere, sed recordare quæ fecerit Dominus Deus tuus Pharaoni, et cunctis Ægyptiis,
não temas, mas lembra-te de como o Senhor teu Deus tratou a Faraó, e a todos os egípcios:
19
plagas maximas, quas viderunt oculi tui, et signa atque portenta, manumque robustam, et extentum brachium, ut educeret te Dominus Deus tuus: sic faciet cunctis populis, quos metuis.
Daquelas formidáveis pragas que os teus olhos viram, c daqueles milagres, e daqueles prodígios, c da quela mão poderosa, e daquele braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou para fo ra: o mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20
Insuper et crabrones mittet Dominus Deus tuus in eos, donec deleat omnes atque disperdat qui te fugerint, et latere potuerint.
Além disto mandará o Senhor leu Deus vespas contra eles, até destruir, e acabar com todos os que te tiverem escapado, ou se puderem ter escondido de ti.
21
Non timebis eos, quia Dominus Deus tuus in medio tui est, Deus magnus et terribilis:
Não os temerás, pòrque o Senhor teu Deus está no meio de ti, aquêle Deus grande e terrível:
22
ipse consumet nationes has in conspectu tuo paulatim atque per partes. Non poteris eas delere pariter: ne forte multiplicentur contra te bestiæ terræ.
Ele mesmo consumirá estas nações à tua vista pouco a pouco e por partes. Tu não as poderás destruir todas a um tempo: Por não suceder que se multipliquem contra ti as feras da terra.
23
Dabitque eos Dominus Deus tuus in conspectu tuo: et interficiet illos, donec penitus deleantur.
Mas o Senhor teu Deus os porá diante de t i: e os fará morrer até que de todo acabem.
24
Tradetque reges eorum in manus tuas, et disperdes nomina eorum sub cælo: nullus poterit resistere tibi, donec conteras eos.
Entregar-te-á nas tuas mãos os seus reis, e fará que não fique memória de seus nomes debaixo do céu: Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas feito em pó.
25
Sculptilia eorum igne combures: non concupisces argentum et aurum, de quibus facta sunt, neque assumes ex eis tibi quidquam, ne offendas, propterea quia abominatio est Domini tui:
Queimarás no fogo as suas esculturas: Não co biçarás a prata nem o ouro, de que são feitas, nem destas tomarás nada para ti, para que não tropeces visto serem estas coisas a abominação do Senhor teu Deus
26
nec inferes quippiam ex idolo in domum tuam, ne fias anathema, sicut et illud est. Quasi spurcitiam detestaberis, et velut inquinamentum ac sordes abominationi habebis, quia anathema est.
Nem em tua casa meterás coisa alguma que seja de ídolo, por não vires a ser anátema, como ele o é tam bém. Detestá-lo-ás como uma imundície, e abominá-lo-ás como as coisas mais hediondas e sórdidas, porque é um anátema.