A Sagrada Escritura

Segundo Livro dos Reis

Capítulo 1

Texto bíblico
1
Prævaricatus est autem Moab in Israël, postquam mortuus est Achab.
Depois da morte de Acab, sacudiu Moab o jugo de Israel.
2
Ceciditque Ochozias per cancellos cœnaculi sui, quod habebat in Samaria, et ægrotavit: misitque nuntios, dicens ad eos: Ite, consulite Beelzebub deum Accaron, utrum vivere queam de infirmitate mea hac.
E Ocozias caiu pelas gracles dum quarto alto, que tinha em Samaria, e adoeceu: E enviou mensageiros, dizendo-lhes: Ide, consultai a Belzebu, deus de Acaron, se poderei eu convalescer clesta minha moléstia.
3
Angelus autem Domini locutus est ad Eliam Thesbiten, dicens: Surge, et ascende in occursum nuntiorum regis Samariæ, et dices ad eos: Numquid non est Deus in Israël, ut eatis ad consulendum Beelzebub deum Accaron?
O anjo porém do Senhor falou a Elias tesbita, dizendo: Levanta-te, e vai sair ao encontro dos mensageiros do rei de Samaria, e lhes dirás: Acaso não há um Deus em Israel, para vós irdes consultar a Belzebu, deus de Acaron?
4
Quam ob rem hæc dicit Dominus: De lectulo, super quem ascendisti, non descendes, sed morte morieris. Et abiit Elias.
Por isso eis-aqui o que diz o Senhor: Tu te não levantarás da cama, em que jazes mas certissimamente morrerás. E Elias partiu.
5
Reversique sunt nuntii ad Ochoziam. Qui dixit eis: Quare reversi estis?
E os mensageiros voltaram para Ocozias, o qual lhes disse: Por que voltastes?
6
At illi responderunt ei: Vir occurrit nobis, et dixit ad nos: Ite, et revertimini ad regem qui misit vos, et dicetis ei: Hæc dicit Dominus: Numquid quia non erat Deus in Israël, mittis ut consulatur Beelzebub deus Accaron? idcirco de lectulo, super quem ascendisti, non descendes, sed morte morieris.
Eles porém lhe responderam: Um homem nos saiu ao encontro, e nos disse: Ide, e tornai para o vosso rei, que vos mandou, e lhe direis: Eis-aqui o que diz o Senhor: Acaso, porque não há um Deus em Israel, mandas a consultar a Belzebu. deus de Acaron? Pois por isso te não levantarás tu da cama em que jazes, mas certissimamente morrerás.
7
Qui dixit eis: Cujus figuræ et habitus est vir ille, qui occurrit vobis, et locutus est verba hæc?
E ele lhes disse: Que figura, e que hábito é o dêsse homem, que se encontrou convosco, e vos disse essas palavras?
8
At illi dixerunt: Vir pilosus, et zona pellicea accinctus renibus. Qui ait: Elias Thesbites est.
E eles responderam: E um homem coberto de cabelos, e que anda cingido sobre os rins com uma cinta de couro. Ele disse: É Elias tesbita.
9
Misitque ad eum quinquagenarium principem, et quinquaginta qui erant sub eo. Qui ascendit ad eum: sedentique in vertice montis, ait: Homo Dei, rex præcepit ut descendas.
E logo lhe enviou um capitão de cinquenta homens, c os cinquenta soldados que estavam debaixo do seu mando. O qual foi ter com Elias: E estando ele assentado no cume dum monte, lhe disse: Homem de Deus, o rei mandou que venhas.
10
Respondensque Elias, dixit quinquagenario: Si homo Dei sum, descendat ignis de cælo, et devoret te, et quinquaginta tuos. Descendit itaque ignis de cælo, et devoravit eum, et quinquaginta qui erant cum eo.
E respondendo Elias, disse ao capitão dos cinquenta soldados: Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu, e te devore a ti, e aos teus cinquenta homens. Desceu pois fogo do céu, e o devorou, e aos cinquenta homens que estavam com ele.
11
Rursumque misit ad eum principem quinquagenarium alterum, et quinquaginta cum eo. Qui locutus est illi: Homo Dei, hæc dicit rex: Festina, descende.
E enviou outra vez Ocozias segundo capitão de cinquenta soldados, e os seus cinquenta com ele. O qual lhe disse: Homem de Deus, o rei diz isto: Apressa-te, e vem.
12
Respondens Elias, ait: Si homo Dei ego sum, descendat ignis de cælo, et devoret te, et quinquaginta tuos. Descendit ergo ignis de cælo, et devoravit illum, et quinquaginta ejus.
Respondendo Elias, disse: Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu, e te devore a ti, e os teus cinquenta homens. Desceu pois fogo do céu, e o devorou e os seus cinquenta homens.
13
Iterum misit principem quinquagenarium tertium, et quinquaginta qui erant cum eo. Qui cum venisset, curvavit genua contra Eliam, et precatus est eum, et ait: Homo Dei, noli despicere animam meam, et animas servorum tuorum qui mecum sunt.
Enviou outra vez Ocozias terceiro capitão de cinquenta homens, e os cinquenta homens, que estavam com ele. O qual tendo chegado, se pôs de joelhos diante de Elias e lhe suplicou, e disse: Homem de Deus, não desprezes a minha alma, nem as almas dos teus servos que estão comigo.
14
Ecce descendit ignis de cælo, et devoravit duos principes quinquagenarios primos, et quinquagenos qui cum eis erant: sed nunc obsecro ut miserearis animæ meæ.
Eis-aí desceu o fogo do céu, e devorou os dois primeiros capitães dos cinquenta homens, e os cinquenta que estavam com eles: Mas agora eu te suplico que te compadeças da minha alma.
15
Locutus est autem angelus Domini ad Eliam, dicens: Descende cum eo: ne timeas. Surrexit igitur, et descendit cum eo ad regem,
E o anjo do Senhor falou a Elias, dizendo: Desce com ele, não temas. Levantou-se pois, e desceu com este capitão a buscar o rei,
16
et locutus est ei: Hæc dicit Dominus: Quia misisti nuntios ad consulendum Beelzebub deum Accaron, quasi non esset Deus in Israël a quo posses interrogare sermonem, ideo de lectulo super quem ascendisti, non descendes, sed morte morieris.
e lhe disse: Eis-aqui o que diz o Senhor: Porque tu enviaste mensageiros a consultar a Belzebu, deus de Acaron, como se não houvesse um Deus em Israel, que tu pudesses consultar, por isso tu te não levantarás da cama, em que jazes, mas certissimamente morrerás.
17
Mortuus est ergo juxta sermonem Domini quem locutus est Elias, et regnavit Joram frater ejus pro eo, anno secundo Joram filii Josaphat regis Judæ: non enim habebat filium.
Morreu pois Ocozias conforme a palavra do Senhor, que pronunciou Elias, e em seu lugar reinou Jorão, seu irmão, no segundo ano de Jorão, filho de Josafat rei de Judá: Porque Ocozias não tinha filho.
18
Reliqua autem verborum Ochoziæ quæ operatus est, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël?
O resto porém das ações de Ocozias está escrito no Livro dos Anais dos reis de Israel.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)