1
Expletis autem viginti annis postquam ædificavit Salomon domum Domini et domum suam,
Passados pois vinte anos depois que Salomão edificara a casa do Senhor e o seu palácio:
2
civitates quas dederat Hiram Salomoni, ædificavit, et habitare ibi fecit filios Israël.
Reedificou as cidades, que Hirão tinha dado a Salomão, e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3
Abiit quoque in Emath Suba, et obtinuit eam.
Foi também a Emat de Suba, e apossou-se dela.
4
Et ædificavit Palmyram in deserto, et alias civitates munitissimas ædificavit in Emath.
E fundou Palmira no deserto, e edificou outras cidades fortíssimas em Emat.
5
Exstruxitque Bethoron superiorem, et Bethoron inferiorem, civitates muratas habentes portas et vectes et seras:
E fundou Betoron tanto a alta, como a baixa, cidades muradas, que tinham portas e ferrolhos e fechaduras:
6
Balaath etiam et omnes urbes firmissimas quæ fuerunt Salomonis, cunctasque urbes quadrigarum, et urbes equitum. Omnia quæcumque voluit Salomon atque disposuit, ædificavit in Jerusalem, et in Libano, et in universa terra potestatis suæ.
E também a Balaat e a todas as mais fortes praças, que foram de Salomão, e a todas as cidades das carroças, e as cidades dos homens de cavalo: Salomão edificou tudo o que quis e dispôs assim em Jerusalém, como no Líbano, em toda a extensão de seus Estados.
7
Omnem populum qui derelictus fuerat de Hethæis, et Amorrhæis, et Pherezæis, et Hevæis, et Jebusæis, qui non erant de stirpe Israël,
Todos os povos, que tinham ficado dos heteus, e dos amorreus, e dos fereseus, e dos heveus, e dos jebuscus, que não eram da linhagem de Israel,
8
de filiis eorum, et de posteris, quos non interfecerant filii Israël, subjugavit Salomon in tributarios, usque in diem hanc.
mas sim dos filhos, e descendentes daqueles que os filhos de Israel tinham deixado com vida, Salomão os fez seus tributários até o dia de hoje.
9
Porro de filiis Israël non posuit ut servirent operibus regis: ipsi enim erant viri bellatores, et duces primi, et principes quadrigarum et equitum ejus.
Porém dos filhos de Israel não lançou ele mão para. trabalharem nas obras do rei: porque eram homens de guerra, c os primeiros oficiais e os comandantes das suas carroças e cavalaria.
10
Omnes autem principes exercitus regis Salomonis fuerunt ducenti quinquaginta, qui erudiebant populum.
E todos os maiores oficiais do exército do rei Salomão chegavam ao número de duzentos e cinquenta, que amestravam o povo.
11
Filiam vero Pharaonis transtulit de civitate David in domum quam ædificaverat ei. Dixit enim rex: Non habitabit uxor mea in domo David regis Israël, eo quod sanctificata sit: quia ingressa est in eam arca Domini.
E mudou a filha de Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe tinha edificado: Porque disse o rei: Não habitará minha mulher na casa de Davi rei de Israel, porque foi santificada: Porque entrou nela a arca do Senhor.
12
Tunc obtulit Salomon holocausta Domino super altare Domini, quod exstruxerat ante porticum,
Então ofereceu Salomão holocaustos ao Senhor sobre o altar do Senhor, que tinha levantado diante do pórtico,
13
ut per singulos dies offerretur in eo juxta præceptum Moysi in sabbatis et in calendis, et in festis diebus, ter per annum, id est, in solemnitate azymorum, et in solemnitatem hebdomadarum, et in solemnitate tabernaculorum.
para oferecer nele cada dia sacrifícios conforme a ord. enação de Moisés nos sábados, e nas Neomenias, e nos dias solenes, três vezes no ano, a saber, na festa dos Asmos, c na festa das Semanas, e na festa dos Tabernáculos.
14
Et constituit juxta dispositionem David patris sui officia sacerdotum in ministeriis suis, et Levitas in ordine suo, ut laudarent et ministrarent coram sacerdotibus juxta ritum uniuscujusque diei, et janitores in divisionibus suis per portam et portam: sic enim præceperat David homo Dei.
E ordenou conforme a ordem de Davi seu pai as obrigações dos sacerdotes em os seus ministérios: E -a ordem dos levitas, para cantarem os louvoreç, e para servirem diante dos sacerdotes segundo o rito de cada dia: E a distribuição dos porteiros por cada uma das portas: Porque assim o tinha mandado Davi, homem de Deus.
15
Nec prætergressi sunt de mandatis regis tam sacerdotes quam Levitæ, ex omnibus quæ præceperat, et in custodiis thesaurorum.
E não transgrediram as ordens do rei. tanto os sacerdotes como os levitas em tudo o que lhes tinha mandado, e nas guardas dos tesouros.
16
Omnes impensas præparatas habuit Salomon ex eo die quo fundavit domum Domini usque in diem quo perfecit eam.
Teve. Salomão preparadas todas as coisas necessárias, desde o dia em que lançou os fundamentos da casa do Senhor até o dia em que a acabou.
17
Tunc abiit Salomon in Asiongaber, et in Ailath ad oram maris Rubri, quæ est in terra Edom.
Então foi Salomão a Asiongabcr, e a Ailat à praia do mar Roxo, que é na terra de Edorn.
18
Misit autem ei Hiram per manus servorum suorum naves, et nautas gnaros maris, et abierunt cum servis Salomonis in Ophir, tuleruntque inde quadringenta quinquaginta talenta auri, et attulerunt ad regem Salomonem.
E o rei Hirão lhe mandou por seus vassalos naus, e marinheiros práticos do mar, c foram com a gente de Salomão a Ofir e de lá trouxeram ao rei Salomão quatrocentos e cinquenta talentos de ouro.