1
Anno octavodecimo regis Jeroboam, regnavit Abia super Judam.
No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, reinou Abia sobre Judá.
2
Tribus annis regnavit in Jerusalem, nomenque matris ejus Michaia filia Uriel de Gabaa: et erat bellum inter Abiam et Jeroboam.
Reinou três anos em Jerusalém, sua mãe chamava-se Micaia, filha de Huriel de Gabaa: E havia guerra entre Abia e Jeroboão.
3
Cumque iniisset Abia certamen, et haberet bellicosissimos viros, et electorum quadringenta millia: Jeroboam instruxit econtra aciem octingenta millia virorum, qui et ipsi electi erant, et ad bella fortissimi.
E Abia pondo-se em estado de dar batalha, e tendo consigo gentes fortíssimas, e quatrocentos mil homens escolhidos: Jeroboão pôs também em batalha um exército de oitocentos mil homens os quais também eram soldados escolhidos, e valentíssimos para guerrear.
4
Stetit ergo Abia super montem Semeron, qui erat in Ephraim, et ait: Audi, Jeroboam, et omnis Israël.
Abia pois se acampou em cima do monte Semeron que era na tribo de Efraim, e disse: Ouve, Jeroboão. e todo o Israel.
5
Num ignoratis quod Dominus Deus Israël dederit regnum David super Israël in sempiternum, ipsi et filiis ejus in pactum salis?
Acaso ignorais vós que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi, e a seus descendentes a soberania sobre Israel por um pacto de sal?
6
Et surrexit Jeroboam filius Nabat, servus Salomonis filii David, et rebellavit contra dominum suum.
E que Jeroboão, filho de Nabat, vassalo do Salomão, filho de Davi, se levantou: E se rebelou contra seu senhor.
7
Congregatique sunt ad eum viri vanissimi, et filii Belial, et prævaluerunt contra Roboam filium Salomonis: porro Roboam erat rudis, et corde pavido, nec potuit resistere eis.
E que uma multidão de gentes de nada, e filhos de Belial se ajuntaram a ele: E fizeram-se mais fortes do que Roboão filho de Salomão: Porque Roboão era um homem sem experiencia, e de coração cobarde, nem lhes pôde resistir.
8
Nunc ergo vos dicitis quod resistere possitis regno Domini, quod possidet per filios David, habetisque grandem populi multitudinem, atque vitulos aureos quos fecit vobis Jeroboam in deos.
Agora pois vós dizeis que podeis resistir ao reino do Senhor, que ele possui pelos descendentes de Davi, e que tendes uma grande multidão de povo, e os novilhos de ouro que Jeroboão vos fez para vossos deuses.
9
Et ejecistis sacerdotes Domini, filios Aaron, atque Levitas, et fecistis vobis sacerdotes sicut omnes populi terrarum: quicumque venerit, et initiaverit manum suam in tauro de bobus, et in arietibus septem, fit sacerdos eorum qui non sunt dii.
E vós deitastes fora os sacerdotes do Senhor, filhos de Aarão, e os levitas: E fizestes para vós sacerdotes bem como todos os povos da terra: Todo o que vier, e consagrar a sua mão pela imolação dum novilho, e de sete carneiros, é feito sacerdote daqueles que não são deuses.
10
Noster autem Dominus, Deus est, quem non relinquimus, sacerdotesque ministrant Domino, de filiis Aaron, et Levitæ sunt in ordine suo:
Mas o nosso Senhor é Deus, a quem não deixamos e ao Senhor servem os sacerdotes da linhagem de Aarão, e os levitas o servem na sua ordem:
11
holocausta quoque offerunt Domino per singulos dies mane et vespere, et thymiama juxta legis præcepta confectum, et proponuntur panes in mensa mundissima, estque apud nos candelabrum aureum, et lucernæ ejus, ut accendantur semper ad vesperam: nos quippe custodimus præcepta Domini Dei nostri, quem vos reliquistis.
E cada dia de manhã e de tarde oferecem holocaustos ao Senhor, e perfumes compostos segundo os preceitos da iei, e expõem-se os pães numa mesa, limpíssima, e temos o candeeiro de ouro, e as suas lâmpadas, que sempre se acend, em de tarde: porque nós guardamos os preceitos do Senhor nosso Deus, a quem vós deixastes.
12
Ergo in exercitu nostro dux Deus est, et sacerdotes ejus, qui clangunt tubis, et resonant contra vos: filii Israël, nolite pugnare contra Dominum Deum patrum vestrorum, quia non vobis expedit.
Assim o capitão do nosso exercito é Deus, e os seus sacerdotes são os que tocam as trombetas, e as fazem retinir contra vós: Filhos de Israel, não queirais pelejar contra o. Senhor Deus de vossos pais, porque isto vos não convém.
13
Hæc illo loquente, Jeroboam retro moliebatur insidias. Cumque ex adverso hostium staret, ignorantem Judam suo ambiebat exercitu.
Dizendo Abia estas coisas, procurava Jeroboão surpreendê-lo por detrás. E estando acampado defronte dos inimigos, rodeava com o seu exército a Judá sem este o perceber.
14
Respiciensque Judas, vidit instare bellum ex adverso et post tergum, et clamavit ad Dominum, ac sacerdotes tubis canere cœperunt.
Mas tendo Judá voltado a cabeça reconheceu que vinham sòbre ele por diante e por detrás, c clamou ao Senhor: E os sacerdotes começaram a tocar as trombetas.
15
Omnesque viri Juda vociferati sunt: et ecce illis clamantibus, perterruit Deus Jeroboam, et omnem Israël qui stabat ex adverso Abia et Juda.
E todo o exército de Judá levantou uma grande vozeria: E eis que quando eles assim gritavam, infiíndiu Deus o temor em Jeroboão, e em todo o Israel que estava defronte de Abia e de Judá.
16
Fugeruntque filii Israël Judam, et tradidit eos Deus in manu eorum.
E os filhos de Israel apertaram a fugir à vista de Judá, e Deus lhos entregou nas suas mãos.
17
Percussit ergo eos Abia et populus ejus plaga magna: et corruerunt vulnerati ex Israël quingenta millia virorum fortium.
Abia pois, e a sua gente os desbarataram com grande destroço: E morreram feridos da banda de Israel quinhentos mil homens valentes.
18
Humiliatique sunt filii Israël in tempore illo, et vehementissime confortati filii Juda, eo quod sperassent in Domino Deo patrum suorum.
E foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo, e os filhos de Judá cobraram grandíssimo alento, porque tinham pôsto a sua confiança no Senhor Deus de seus pais.
19
Persecutus est autem Abia fugientem Jeroboam, et cepit civitates ejus, Bethel et filias ejus, et Jesana cum filiabus suis, Ephron quoque et filias ejus:
E Abia foi perseguindo a Jeroboão que fugia, e lhe tomou as suas cidades, a Betei e as suas dependências, e a Jesana e as suas dependências, a Efron e as suas depend, ências:
20
nec valuit ultra resistere Jeroboam in diebus Abia: quem percussit Dominus, et mortuus est.
E Jeroboão não pôde mais resistir durante o reinado de Abia: E o Senhor feriu a Jeroboão, e o matou.
21
Igitur Abia, confortato imperio suo, accepit uxores quatuordecim: procreavitque viginti duos filios, et sedecim filias.
Abia pois, firmado o seu reino, tomou catorze mulheres: E teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22
Reliqua autem sermonum Abia, viarumque et operum ejus, scripta sunt diligentissime in libro Addo prophetæ.
Mas o resto das ações de Abia, e dos seus costumes, e feitos está escrito com toda a exacçao no livro do profeta Ado.