A Sagrada Escritura

Segundo Livro das Crônicas

Capítulo 11

Texto bíblico
1
Venit autem Roboam in Jerusalem, et convocavit universam domum Juda et Benjamin, centum octoginta millia electorum atque bellantium, ut dimicaret contra Israël, et converteret ad se regnum suum.
Roboão veio portanto para Jerusalém, e convocou toda a tribo de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos e guerreiros, para pelejar contra Israel e para o reunir ao seu império.
2
Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens:
Mas o Senhor dirigiu a sua palavra a Semeias homem de Deus, dizendo:
3
Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad universum Israël, qui est in Juda et Benjamin:
Vai dizer a Roboão filho de Salomão rei de Judá, e a todo o Israel, que se contém na Tribo de Judá, e de Benjamim:
4
Hæc dicit Dominus: Non ascendetis, neque pugnabitis contra fratres vestros: revertatur unusquisque in domum suam, quia mea hoc gestum est voluntate. Qui cum audissent sermonem Domini, reversi sunt, nec perrexerunt contra Jeroboam.
Eis-aqui o que diz o Senhor: Não vos poreis em campanha, nem pelejareis contra vossos irmãos: Cada um volte para sua casa, porque isto aconteceu por minha vontade. Eles tendo ouvido a palavra do Senhor, tornaram para trás, e não marcharam contra Jeròboão.
5
Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda.
E Roboão habitou em Jerusalém, e fortificou várias cidades muradas em Judá.
6
Exstruxitque Bethlehem, et Etam, et Thecue,
E fortificou Belém, e Etam, e Técua,
7
Bethsur quoque, et Socho, et Odollam,
e também a Betsur, e Soco, e Odolfio,
8
necnon et Geth, et Maresa, et Ziph,
e assim mesmo a Get, e Maresa, e Zif,
9
sed et Aduram, et Lachis, et Azeca,
e Adurão também, e Laquis, e Azeca,
10
Saraa quoque, et Ajalon, et Hebron, quæ erant in Juda et Benjamin, civitates munitissimas.
e Saraa, e Aialon, e Hebron, que eram em Judá e Benjamim, cidades fortíssimas.
11
Cumque clausisset eas muris, posuit in eis principes, ciborumque horrea, hoc est, olei, et vini.
E tendo-as fechado de muros, pôs nelas governadores, e armazéns de víveres, isto é, de azeite, e de vinho.
12
Sed et in singulis urbibus fecit armamentarium scutorum et hastarum, firmavitque eas summa diligentia, et imperavit super Judam et Benjamin.
E estabeleceu também em cada cidade um arsenal de escudos e de lanças, e as fortaleceu com sumo cuidado, e reinou Roboão sobre Judá e Benjamim.
13
Sacerdotes autem et Levitæ qui erant in universo Israël, venerunt ad eum de cunctis sedibus suis,
Mas os sacerdotes e os levitas, que havia em todo o Israel, vieram para êie de tôdas as suas residências,
14
relinquentes suburbana et possessiones suas, et transeuntes ad Judam et Jerusalem: eo quod abjecisset eos Jeroboam et posteri ejus, ne sacerdotio Domini fungerentur.
deixando os seus subiirbios e suas fazendas, retirando-se para Judá e para Jerusalém: Porque Jcroboão e seus filhos os tinham lançado fora, para não exercerem o sacerdócio do Senhor.
15
Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat.
O qual Jeroboão constituiu para si sacerdotes dos altos, e dos demónios, e dos novilhos que ele mandara fazer.
16
Sed et de cunctis tribubus Israël, quicumque dederant cor suum ut quærerent Dominum Deum Israël, venerunt in Jerusalem ad immolandum victimas suas coram Domino Deo patrum suorum.
E também de todas as tribos de Israel, todos aqueles que se tinham determinado de seu coração a buscar o Senhor Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para imolarem as suas vítimas na presença do Senhor Deus de seus pais.
17
Et roboraverunt regnum Juda, et confirmaverunt Roboam filium Salomonis per tres annos: ambulaverunt enim in viis David et Salomonis, annis tantum tribus.
E corroboraram o reino de Judá, e confirmaram a Roboão filho de Salomão por três anos: Porque só três anos andaram nos caminhos de Davi e de Salomão.
18
Duxit autem Roboam uxorem Mahalath filiam Jerimoth filii David: Abihail quoque filiam Eliab filii Isai,
E casou Roboão com Maalat, filha de Jerimot, filho de Davi: E também com Abiail, filha de Eliab, filho de Isai,
19
quæ peperit ei filios Jehus, et Somoriam, et Zoom.
da qual teve os filhos Jeus, e Somorias, e Zoom.
20
Post hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom, quæ peperit ei Abia, et Ethai, et Ziza, et Salomith.
Depois desta tomou também por mulher a Maaca filha de Absalão, da qual teve a Abia, e a Etai, e a Ziza, c a Salomit.
21
Amavit autem Roboam Maacha filiam Absalom super omnes uxores suas et concubinas: nam uxores decem et octo duxerat, concubinas autem sexaginta: et genuit viginti octo filios, et sexaginta filias.
Roboão pois amou a Maaca filha de Absalão sobre todas as suas mulheres, e concubinas: Porque ele tinha casado com dezoito mulheres, e tinha sessenta concubinas: E teve vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22
Constituit vero in capite Abiam filium Maacha ducem super omnes fratres suos: ipsum enim regem facere cogitabat,
Pôs porém a Abia filho de Maaca por cabeça, e príncipe sobre todos os seus irmãos: Porque tinha o intento de o fazer rei,
23
quia sapientior fuit, et potentior super omnes filios ejus, et in cunctis finibus Juda et Benjamin, et in universis civitatibus muratis: præbuitque eis escas plurimas, et multas petivit uxores.
porque era o mais avisado, e o mais poderoso do que todos os seus filhos, e em todos os territórios de Judá, e de Benjamim, e em todas as cidades muradas: E lhes deu alimentos em suma abundância, e pediu para eles muitas mulheres.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)