1
Paulus Apostolus Jesu Christi secundum imperium Dei Salvatoris nostri, et Christi Jesu spei nostræ,
Paulo, Apóstolo de Jesus Cristo, por mandado de Deus nosso Salvador, e de Jesus Cristo nossa Esperança.
2
Timotheo dilecto filio in fide. Gratia, misericordia, et pax a Deo Patre, et Christo Jesu Domino nostro.
A Timóteo, amado filho na fé. Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus nosso Pai e da de Jesus Cristo nosso Senhor.
3
Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent,
Como te roguei que ficasses em Éfeso, quando me parti para Macedônia, para que admoestasses alguns que não ensinassem de outra maneira,
4
neque intenderent fabulis, et genealogiis interminatis: quæ quæstiones præstant magis quam ædificationem Dei, quæ est in fide.
nem se ocupassem em fábulas e genealogias intermináveis, as quais antes ocasionam questões que edificação de Deus, que se funda na fé.
5
Finis autem præcepti est caritas de corde puro, et conscientia bona, et fide non ficta.
Ora, o fim do preceito é a caridade nascida dum coração puro, duma boa consciência e duma fé não fingida.
6
A quibus quidam aberrantes, conversi sunt in vaniloquium,
Donde, apartando-se alguns, se deram a discursos vãos.
7
volentes esse legis doctores, non intelligentes neque quæ loquuntur, neque de quibus affirmant.
Querendo ser doutores da lei, não sabendo nem o que dizem, nem o que afirmam.
8
Scimus autem quia bona est lex si quis ea legitime utatur:
Sabemos pois que a lei é boa, para aquele que usa dela legitimamente:
9
sciens hoc quia lex justo non est posita, sed injustis, et non subditis, impiis, et peccatoribus, sceleratis, et contaminatis, parricidis, et matricidis, homicidis,
Sabendo isto, que a lei não foi posta para o justo, mas para libertinos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10
fornicariis, masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, et perjuris, et si quid aliud sanæ doctrinæ adversatur,
para os devassos, sodomitas, roubadores de homens, para os mentirosos e perjuros, e para tudo o que é contra a sã doutrina.
11
quæ est secundum Evangelium gloriæ beati Dei, quod creditum est mihi.
Que é segundo o Evangelho da glória de Deus bem-aventurado, cuja pregação me foi encarregada.
12
Gratias ago ei, qui me confortavit, Christo Jesu Domino nostro, quia fidelem me existimavit, ponens in ministerio:
Graças dou àquele que me confortou, a Jesus Cristo nosso Senhor, porque me teve por fiel, pondo-me no ministério:
13
qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus: sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate.
A mim que havia sido antes blasfemo, e perseguidor, e injuriador: Mas alcancei a misericórdia de Deus porque o fiz por ignorância na credulidade.
14
Superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide, et dilectione, quæ est in Christo Jesu.
Mas a graça de nosso Senhor abundou em grande maneira com a fé e caridade, que é em Jesus Cristo.
15
Fidelis sermo, et omni acceptione dignus: quod Christus Jesus venit in hunc mundum peccatores salvos facere, quorum primus ego sum.
Fiel é esta palavra, e digna de toda a aceitação: Que Jesus Cristo veio a este mundo, para salvar aos pecadores, dos quais o primeiro sou eu.
16
Sed ideo misericordiam consecutus sum: ut in me primo ostenderet Christus Jesus omnem patientiam ad informationem eorum, qui credituri sunt illi, in vitam æternam.
Mas por isto alcancei misericórdia: Para que em mim, sendo o primeiro, mostrasse Jesus Cristo a sua extremada paciência, para modelo dos que haviam de crer nele, para a vida eterna.
17
Regi autem sæculorum immortali, invisibili, soli Deo honor et gloria in sæcula sæculorum. Amen.
Ao rei pois dos séculos imortal, invisível, a Deus só seja honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém.
18
Hoc præceptum commendo tibi, fili Timothee, secundum præcedentes in te prophetias, ut milites in illis bonam militiam,
Este mandamento te encarrego, filho Timóteo, segundo as profecias que precederam, feitas sobre ti, que milites por elas boa milícia.
19
habens fidem, et bonam conscientiam, quam quidam repellentes, circa fidem naufragaverunt:
Conservando a fé e a boa consciência, a qual alguns repeliram, naufragando na fé:
20
ex quibus est Hymenæus, et Alexander: quos tradidi Satanæ, ut discant non blasphemare.
Deste número é Himeneu, e Alexandre, os quais eu entreguei a satanás, para que aprendam a não blasfemar.