1
Factum est autem cum senuisset Samuel, posuit filios suos judices Israël.
Aconteceu pois que tendo Samuel envelhecido constituísse por juízes de Israel a seus filhos.
2
Fuitque nomen filii ejus primogeniti Joël: et nomen secundi Abia, judicum in Bersabee.
E seu filho primogénito chamava-se Joel: e o segund. o Abia, que eram juízes em Bersabée.
3
Et non ambulaverunt filii illius in viis ejus: sed declinaverunt post avaritiam, acceperuntque munera, et perverterunt judicium.
Mas seus filhos não seguiram os caminhos de seu pai: senão que se deixaram corromper da avareza, e receberam presentes, e perverteram os juízos.
4
Congregati ergo universi majores natu Israël, venerunt ad Samuelem in Ramatha.
Tendo-se pois ajuntado todos os anciãos de Israel, vieram ter com Samuel a Ramata.
5
Dixeruntque ei: Ecce tu senuisti, et filii tui non ambulant in viis tuis: constitue nobis regem, ut judicet nos, sicut et universæ habent nationes.
E lhe disseram: Bem vês que tu estás velho e que teus filhos não seguem os teus caminhos: constitui-nos pois um rei, como o têm todas as nações, para que ele nos julgue.
6
Displicuit sermo in oculis Samuelis, eo quod dixissent: Da nobis regem, ut judicet nos. Et oravit Samuel ad Dominum.
Desagradou a Samuel esta proposição, porque-lhe diziam: Dá-nos um rei para que nos julgue. E Samuel fez oração ao Senhor.
7
Dixit autem Dominus ad Samuelem: Audi vocem populi in omnibus quæ loquuntur tibi: non enim te abjecerunt, sed me, ne regnem super eos.
O Senhor pois disse a Samuel: Ouve a voz dêsse povo em tudo o que eles te dizem. Porque não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, para eu não reinar sobre eles.
8
Juxta omnia opera sua quæ fecerunt, a die qua eduxi eos de Ægypto usque ad diem hanc: sicut dereliquerunt me, et servierunt diis alienis, sic faciunt etiam tibi.
Assim é que êlçs sempre têm feito descle o dia que eu os tirei do Egito até hoje: assim como me deixaram a mim, e serviram a deuses estranhos, assim também te fazem a ti.
9
Nunc ergo vocem eorum audi: verumtamen contestare eos, et prædic eis jus regis, qui regnaturus est super eos.
Ouve pois o que eles te dizem: Mas logo de primeiro faze-os compreender bem e declara-lhes o direito do rei que reinar sobre eles.
10
Dixit itaque Samuel omnia verba Domini ad populum, qui petierat a se regem.
Referiu pois Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe tinha pedido um rei,
11
Et ait: Hoc erit jus regis, qui imperaturus est vobis: filios vestros tollet, et ponet in curribus suis: facietque sibi equites et præcursores quadrigarum suarum,
e disse: Ele tomará os vossos filhos, e os porá em as suas carroças para as governarem, c fará deles moços de cavalo e que vão correndo adiante dos seus coches,
12
et constituet sibi tribunos, et centuriones, et aratores agrorum suorum, et messores segetum, et fabros armorum et curruum suorum.
e os constituirá seus tribunos, e seus centuriões, e lavradores dos seus campos, e segadores das suas messes, e fabricantes das suas armas e carroças.
13
Filias quoque vestras faciet sibi unguentarias, et focarias, et panificas.
E fará de vossas filhas suas perfumadeiras, e cozinheiras, e padeiras.
14
Agros quoque vestros, et vineas, et oliveta optima tollet, et dabit servis suis.
Tom ará também o melhor dos vossos campos, e das vossas vinhas, e dos vossos olivais, e dá-lo-á aos seus servos.
15
Sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit, ut det eunuchis et famulis suis.
E também dizimará vossos trigos, e o rendimento das vinhas, para ter que dar aos seus eunucos e oficiais.
16
Servos etiam vestros, et ancillas, et juvenes optimos, et asinos, auferet, et ponet in opere suo.
E até vos tomará os vossos servos, e escravas, e os mancebos mais bem feitos, e as cavalgaduras, e os empregará no seu trabalho.
17
Greges quoque vestros addecimabit, vosque eritis ei servi.
Dizimará também os vossos rebanhos, e vós sereis seus servos.
18
Et clamabitis in die illa a facie regis vestri, quem elegistis vobis: et non exaudiet vos Dominus in die illa, quia petistis vobis regem.
E naquele dia clamareis vós sobre o vosso rei, que vós mesmos elegestes: e o Senhor vos não ouvirá naquele dia, porque vós mesmos pedistes um rei.
19
Noluit autem populus audire vocem Samuelis, sed dixerunt: Nequaquam: rex enim erit super nos,
Mas o povo não quis dar ouvidos às razões de Samuel, antes disseram: Não: Mas queremos ter um rei sobre nós,
20
et erimus nos quoque sicut omnes gentes: et judicabit nos rex noster, et egredietur ante nos, et pugnabit bella nostra pro nobis.
e seremos também como todas as nações: e o nosso rei nos julgará, e marchará à nossa frente e pelejará por nós nas nossas guerras.
21
Et audivit Samuel omnia verba populi, et locutus est ea in auribus Domini.
E Samuel ouviu todas as palavras do povo, e as referiu ao Senhor.
22
Dixit autem Dominus ad Samuelem: Audi vocem eorum, et constitue super eos regem. Et ait Samuel ad viros Israël: Vadat unusquisque in civitatem suam.
E o Senhor disse a Samuel: Faze o que eles te dizem, e estabelece sobre eles um rei. E Samuel disse ao povo de Israel: Cada um volte para a sua cidade.