A Sagrada Escritura

Miqueias

Capítulo 6

Texto bíblico
1
Audite quæ Dominus loquitur: Surge, contende judicio adversum montes, et audiant colles vocem tuam.
Ouvi o que diz o Senhor: Levanta-te, defende a lua casa em juizo contra os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.
2
Audiant montes judicium Domini, et fortia fundamenta terræ; quia judicium Domini cum populo suo, et cum Israël dijudicabitur.
Ouçam os montes o juizo do Senhor, e ouçanino os fortes fundamentos da terra: Porque o Senhor quer entrar em juizo com o seu povo, e justificar-se-á con Israel. cos 7] es Miquéias 6, 3-10
3
Popule meus, quid feci tibi? aut quid molestus fui tibi? Responde mihi.
Povo meu, que é o que eu te Íiz, ou em que te fui eu molesto? Responde-nie.
4
Quia eduxi te de terra Ægypti, et de domo servientium liberavi te, et misi ante faciem tuam Moysen, et Aaron, et Mariam.
Será porque eu te tirei da terra do Egito, e porque te livrei de uma casa de escravidão: IL porque enviei diante de ti a Moisés, c a Aarão, c a Maria?
5
Popule meus, memento, quæso, quid cogitaverit Balach, rex Moab, et quid responderit ei Balaam, filius Beor, de Setim usque ad Galgalam, ut cognosceres justitias Domini.
Povo meu, eu te rogo que te lembres do desienio de Balac, rei de Moab. e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, desde Cetim até Galgala. para reconhececres as justiças do Senhor.
6
Quid dignum offeram Domino? curvabo genu Deo excelso? Numquid offeram ei holocautomata et vitulos anniculos?
Que oferecerei cu ao Senhor, que seja digno dele? - Encurvarei eu o joelho diante de Deus excelso? Olerecer- -lhe-ei porventura holocaustos e novilhos de uni ano?
7
numquid placari potest Dominus in millibus arietum, aut in multis millibus hircorum pinguium? numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo, fructum ventris mei pro peccato animæ meæ?
Pode-se acaso aplacar o Senhor sacriticando-se- -lhe mil carneiros. ou niuitos milhares de bodes gordos? Porventura sacrificar-lhe-ei eu pela minha maldade men filho primogênito, o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?
8
Indicabo tibi, o homo, quid sit bonum, et quid Dominus requirat a te: utique facere judicium, et diligere misericordiam, et sollicitum ambulare cum Deo tuo.
Eu te mostrarei, O hontem, o que te é bom. e o que o Senhor requer de ti: É. sem dúvida, que tu obres segundo a justiça, e que ames a misericórdia, e que andes solicito com o teu Deus.
9
Vox Domini ad civitatem clamat, et salus erit timentibus nomen tuum: audite, tribus, et quis approbabit illud?
A voz do Senhor clama à cidade, e terão a salvação os que temem o teu Nome: Ouvi, O tribos: Mas quem aprovará isto?
10
Adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis, et mensura minor iræ plena.
Os tesouros da iniquidade ainda estão na casa do ímpio, como um fogo, e a desfalcada medida está cheia da ira.
11
Numquid justificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
Acaso poderei eu não condenar a balança injusta, e os pesos cnganosos do saquitel?
12
In quibus divites ejus repleti sunt iniquitate, et habitantes in ea loquebantur mendacium, et lingua eorum fraudulenta in ore eorum.
Pelos quais meios é que os ricos da cidade estão cheios de iniquidade, e os que habitam nela falavam a mentira, e a lingua deles é enganadora na bôca deles.
13
Et ego ergo cœpi percutere te perditione super peccatis tuis.
Por isso é, pois, que cu comecei a ferir-te de um golpe mortal por causa dos teus pecados.
14
Tu comedes, et non saturaberis, et humiliatio tua in medio tui: et apprehendes, et non salvabis, et quos salvaveris, in gladium dabo.
“Tu comerás. e não te fartarás: E achar-se-àá a tua humildade no mcio de ti: IE tu tomarãs nos braços a teus filhos, e não os salvarás: [£ os que salvares, eu os entregarei ao gume da espada.
15
Tu seminabis, et non metes: tu calcabis olivam, et non ungeris oleo; et mustum, et non bibes vinum.
Tu semearás, e não segarás: Tu espremerás a azeitona. e não terás azeite com que te ungir: E tu pisaras os cachos, e não lhes beberás o vinho,
16
Et custodisti præcepta Amri, et omne opus domus Achab, et ambulasti in voluntatibus eorum: ut darem te in perditionem, et habitantes in ea in sibilum, et opprobrium populi mei portabitis.
E tu guardaste os preceitos de Amri, e todos os estilos da casa de Acab: Ii andaste pelos rastos da vontade deles. para que eu te entregasse a ti à perdição, e as vaias dos outros, aos que habitam nela, e vós trareis sobre vós o oprobrio do meu povo.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)