1
Justorum autem animæ in manu Dei sunt, et non tangent illos tormentum mortis.
Mas as almas dos justos estão na mão de Deus. e não os tocará o tormento da morte.
2
Visi sunt oculis insipientium mori, et æstimata est afflictio exitus illorum,
Pareceu aos olhos dos insensatos que morriam: E o seu trânsito foi reputado por aflição:
3
et quod a nobis est iter exterminium; illi autem sunt in pace:
E a jornada que fazem separando-se de nós, extermínio: Mas eles estão em paz.
4
etsi coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est.
E se eles sofreram tormentos diante dos homens, a sua esperança está cheia de imortalidade.
5
In paucis vexati sunt, in multis bene disponentur, quoniam Deus tentavit eos, et invenit illos dignos se.
Vexados em poucas coisas, cm muitas lhes será bem retribuído: Porque Deus os tentou, e os achou dignos de si.
6
Tamquam aurum in fornace probavit illos, et quasi holocausti hostiam accepit illos, et in tempore erit respectus illorum.
Ele os provou como ouro na fornalha, e os recebeu como uma hóstia de holocausto, e a seu tempo haverá deles consideração.
7
Fulgebunt justi et tamquam scintillæ in arundineto discurrent.
Os justos resplandecerão, e como faiscas por um cana via! discorrerão.
8
Judicabunt nationes, et dominabuntur populis, et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
P.les julgarão as nações, dominarão os povos, e seu Senhor reinará para sempre.
9
Qui confidunt in illo intelligent veritatem, et fideles in dilectione acquiescent illi, quoniam donum et pax est electis ejus.
Aquêles qüe confiam nêlc, terão inteligência da verdade: E os que lhe são fiéis no seu amor, descansarão unidos a ele: Porque o dom e a paz é para os seus escolhidos.
10
Impii autem secundum quæ cogitaverunt correptionem habebunt: qui neglexerunt justum, et a Domino recesserunt.
Mas os ímpios terão o castigo à proporção do que pensaram: Os que não fizeram caso do justo, e se apartaram do Senhor.
11
Sapientiam enim et disciplinam qui abjicit infelix est: et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum.
Porque d.esgraçado é o que rejeita a sabedoria e a instrução: E a esperança deles é vã, e os trabalhos sem fruto, e inúteis as suas obras.
12
Mulieres eorum insensatæ sunt, et nequissimi filii eorum.
As suas mulheres são insensatas, e os seus filhos perversíssimos.
13
Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis; et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto, habebit fructum in respectione animarum sanctarum;
Maldita a raça clêles, porque feliz é a estéril: E a incontaminada, que não conheceu tálamo com delito, terá o seu fruto, quando se atender às almas santas.
14
et spado qui non operatus est per manus suas iniquitatem, nec cogitavit adversus Deum nequissima: dabitur enim illi fidei donum electum, et sors in templo Dei acceptissima.
E o eunuco, que não obrou iniqüiclade por suas mãos, nem forjou pensamentos perversíssimos contra Deus: Porque lhe será dado um dom escolhido de fé, e uma sorte mui agradável no templo de Deus.
15
Bonorum enim laborum gloriosus est fructus, et quæ non concidat radix sapientiæ.
Porque o fruto dos bons trabalhos é glorioso, e a raiz da sabedoria é tal que não seca.
16
Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo thoro semen exterminabitur.
Porém os filhos dos adúlteros serão por acabar, e a linhagem do tálamo iníquo será exterminada.
17
Et si quidem longæ vitæ erunt, in nihilum computabuntur, et sine honore erit novissima senectus illorum:
E ainda quando fôrem de larga vida, serão reputados como coisa de nenhuma entidade, e a sua última velhice será sem honra.
18
et si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem, nec in die agnitionis allocutionem.
E se mais depressa morrerem, não terão esperança, nem palavras qe consolação no dia do reconhecimento.
19
Nationis enim iniquæ diræ sunt consummationes.
Porque os fins da descendência iníqua são cruéis.